The stocks are fully exploited in the north and south Pacific and overexploited in the north and south Atlantic. | UN | وتشهد أرصدة هذا النوع استغلالا كاملا في شمال وجنوب المحيط الهادئ؛ واستغلالا مفرطا في شمال وجنوب المحيط الأطلسي. |
Yellowfin is fully exploited in the other oceans. | UN | وتشهد أسماك التونة الصفراء الزعانف استغلالا كاملا في المحيطات الأخرى. |
The Chilean jack mackerel is fully exploited to overexploited while the jumbo squid is moderately exploited. | UN | وتتراوح حالة الأسقمري الحصان الشيلي ما بين الاستغلال الكامل والاستغلال المفرط بينما يُستغل الحبار العملاق باعتدال. |
We are also convinced that the potential of the Peacebuilding Commission should be more fully exploited. | UN | ونحن مقتنعون كذلك بأن الطاقات الكامنة للجنة بناء السلام ينبغي استغلالها استغلالا تاما. |
The divide between male and female and between adult and child is fully exploited. | UN | وفي هذه اﻷحوال تستغل الحواجز الفاصلة بين الذكر واﻷنثى وبين البالغ والطفل استغلالاً كاملاً. |
Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. | UN | غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي. |
- Potential of HACT as a capacity development approach not fully exploited | UN | عدم استغلال كامل الفرص التي يتيحها النهج المنسق بوصفه نهجاً تنموياً؛ |
Blue marlin is fully exploited in the eastern Pacific. | UN | وتستغل أسماك راموح الأطلسي الأزرق استغلالا كاملا في شرق المحيط الهادئ. |
Stocks are fully exploited in the south Pacific. | UN | ويُستغل رصيد هذه الأسماك استغلالا كاملا في جنوب المحيط الهادئ. |
The majority of the species for which information is available are considered either fully exploited or overexploited. | UN | وتُعتبر أغلبية الأنواع التي تتوافر معلومات بشأنها إما مستغلة استغلالا كاملا أو مفرطا. |
However, some delegations emphasized that these mechanisms have not yet been fully exploited. | UN | وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا. |
However, the assessment of horse mackerel has changed from being fully exploited to varying from moderately exploited to overexploited. | UN | إلا أن تقييم الأسقمري الحصان تغير من حالة الاستغلال الكامل إلى التأرجح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال المفرط. |
In addition, complementarities, synergies and cohesiveness within the Division have not been fully exploited, nor has a Division-wide vision been developed and fostered. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُستغل الاستغلال الكامل أوجه التكامل والتآزر والتساوق داخل الشعبة، لم تتبلور وتُعتمد رؤية على نطاق الشعبة بكاملها. |
This promising mechanism is not yet fully exploited. | UN | ولم يتم حتى الآن الاستغلال الكامل لهذه الآلية الواعدة. |
In practice, the possible synergistic linkages among these roles were not fully exploited resulting in resources being scattered; | UN | ومن حيث الممارسة، لم تستغل الصلات التآزرية التي يمكن أن تربط بين هذه الأدوار استغلالا تاما مما أدى إلى تفريق الموارد؛ |
The wide range of activities possible can only be fully exploited if an international enabling framework emerges.” | UN | ولا يمكن استغلال المجموعة الواسعة من الأنشطة الممكنة استغلالاً كاملاً إلا إذا نشأ إطار دولي يساعد على ذلك " . |
Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. | UN | غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي. |
The potential of training in information and communication technologies for contributing to closing the gender gap in employment should be more fully exploited. | UN | وينبغي الإمعان في استغلال كامل إمكانيات التدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المساهمة في سد الفجوة بين الجنسين في العمالة. |
11. The UNCTAD review of donor and national strategies in this area showed that the potential for leveraging the four facets is far from fully exploited. | UN | 11- وقد أظهر استعراض الأونكتاد لاستراتيجيات جهات مانحة واستراتيجيات وطنية في هذا المجال أن إمكانية الاستفادة من الأوجه الأربعة لم تستغل كلياً على الإطلاق. |
The Convention had encouraged significant changes on the ground and transformed lives, but its lack of visibility and resource constraints meant that its potential had not yet been fully exploited. | UN | وقد شجعت الاتفاقية على إدخال تغييرات كبيرة على أرض الواقع، وأحدثت تحولات في حياة الكثيرين، ولكن ضعف ذيوعها وقلة الموارد يقفان حائلا حتى الآن أمام الاستغلال التام لإمكاناتها. |
Swordfish is fully exploited in the Atlantic and overexploited in the Mediterranean. | UN | فأسماك أبو سيف يجري استغلالها بالكامل في المحيط الأطلسي واستغلالها بشكل مفرط في البحر الأبيض المتوسط. |
206. In the South-west Atlantic, where fish production consists mostly of demersals and squids of the southern Patagonian shelf, most of the fish stocks were considered to be fully exploited or over-exploited. | UN | ٢٠٦ - وفي جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، التي يتألف معظم إنتاج اﻷسماك فيها من أسماك القاع وحباريات الجرف البتاغوني الجنوبي، تعد معظم اﻷرصدة السمكية في حالة استغلال تام أو زائد عن الحد. |
The stock is considered moderately to fully exploited. | UN | ويعتبر الرصيد مستغلا على نحو يتراوح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال الكامل. |
29. Globally, tuna and tuna-like species are generally fully exploited or overexploited. | UN | 29 - تخضع عامة أسماك التونة والأنواع المشابهة لها على الصعيد العالمي للاستغلال الكامل أو المفرط. |
It was generally agreed that 75 per cent of those stocks were either depleted or fully exploited. | UN | واتفق بوجه عام على أن نسبة 75 في المائة من هذه الأرصدة قد نفدت أو استغلت استغلالاً تاماً. |
113. Speakers drew attention to regional cooperation as an essential and well-known but far from fully exploited mechanism. | UN | 113 - ولفت متكلمون الانتباه إلى التعاون الإقليمي بوصفه عنصرا أساسيا ومعروفا جيدا ولكنه آلية غير مستغلة تماما. |