"fully fund" - Translation from English to Arabic

    • التمويل الكامل
        
    • تمويل كامل
        
    • التمويل التام
        
    • تمول بالكامل
        
    • تمولها بالكامل
        
    • تمويلا كاملا
        
    • بالتمويل الكامل
        
    • وتمويل تلك الأنشطة بالكامل
        
    • للتمويل الكامل
        
    • يمولوا
        
    It thus urges the international community to fully fund the Agency's emergency appeals for 2009. UN ويحث الفريق العامل بذا المجتمع الدول على التمويل الكامل لنداءات الطوارئ الموجهة من الوكالة في عام 2009.
    We have been unable to fully fund repatriation and rehabilitation programmes in Afghanistan. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    We have been unable to fully fund repatriation and rehabilitation programmes in Afghanistan. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    The Agency renewed its appeal to donors to make additional efforts to fully fund the General Fund budget, on the grounds that UNRWA represents the principal source of basic services for the Palestine refugee population. UN هذا وقد وجهت الوكالة من جديد نداءها إلى المانحين لبذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق تمويل كامل لميزانية الصندوق العام، من منطلق أن الوكالة تمثل مصدر الخدمات الأساسية الرئيسي نقص في الإيرادات مقابل النفقات، لسنوات متعاقبة، منذ عام 2005، قد استُنفد الآن كليا.
    Promoting a broader sharing of the base level is aimed at making it easier for donors to fully fund the remaining amount of the UNHCR budget. UN ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية.
    The World Diamond Council expects to fully fund the mechanism and provide services from offices in Belgium, Ghana, India and Israel. UN ويتوقع المجلس توفير التمويل الكامل لآلية الدعم الإداري وتقديم الخدمات من مكاتب في إسرائيل وبلجيكا وغانا والهند.
    It reiterated its full support for the courageous activities of the Afghan Independent Human Rights Commission and urged the Government to fully fund the budget of the Commission. UN وكررت الإعراب عن تأييدها التام للجهود الجسورة التي تبذلها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وحثت الحكومة على التمويل الكامل لميزانية اللجنة.
    It thus urges the international community to fully fund the Agency's Emergency Appeal for 2008, to which pledges have so far reached only 61 per cent. UN ولذلك، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل الكامل لنداء الوكالة للطوارئ لعام 2008، الذي لم تبلغ التبرعات المعلنة في إطاره حتى الآن إلا نسبة 61 في المائة من المبلغ المطلوب.
    It thus urges the international community to fully fund the Agency's emergency appeal for 2007, to which pledges have so far only reached the halfway mark. UN ولذلك، فإنه يحث المجتمع الدولي على تقديم التمويل الكامل لنداء الوكالة للطوارئ لعام 2007، الذي لم تبلغ التبرعات المعلنة في إطاره حتى الآن إلا نصف المبلغ المطلوب.
    9. Delegations expressed concern over the funding shortfall faced by UNHCR and underlined the need to fully fund the budget adopted by the Executive Committee so that UNHCR may fulfil its mandate. UN 9- وأعربت الوفود عن قلقها إزاء النقص في التمويل الذي يواجه المفوضية وشددت على ضرورة تأمين التمويل الكامل للميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية بغية تمكن المفوضية من الاضطلاع بولايتها.
    It should assess progress annually, create a focal point to share best practices and lessons learned and fully fund the most useful international mechanisms. UN وينبغي له أن يعمل سنوياً على تقييم التقدّم المحرز مع استحداث مركز تنسيق لتقاسم أفضل الدروس المستفادة من الممارسات المتبعة وتقديم التمويل الكامل لأنجع الآليات الدولية فائدة في هذا المضمار.
    ensuring that Member States fully fund UNIFEM's MYFF 2004-2007; UN :: كفالة قيام الدول الأعضاء بتوفير التمويل الكامل للإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق للفترة 2004-2007؛
    (i) Determine mechanisms to fully fund end-of-service liabilities (para. 114); UN (ط) تحديد الآليات اللازمة لكفالة التمويل الكامل لالتزامات نهاية الخدمة (الفقرة 114)؛
    It encourages current and potential donors to devote a greater share of their contributions to the Fund's regular resources and make commitments to multi-year funding, and further encourages all Member States to fully fund the current multi-year funding framework; UN وتشجع المانحين الحاليين والمحتملين على تخصيص حصة أكبر من إسهاماتهم للموارد العادية للصندوق وعلى الالتزام بالتمويل لعدة سنوات، وتشجع كذلك جميع الدول الأعضاء على توفير التمويل الكامل للإطار الحالي للتمويل المتعدد السنوات؛
    9. Demands that the Syrian authorities facilitate, and all other parties to the conflict do not hinder, the full, immediate and safe access of the United Nations and humanitarian actors, and calls upon all Member States to fully fund the United Nations appeals; UN 9- يطالب السلطات السورية بتيسير وصول الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وصولاً كاملاً وفورياً وآمناً ويطالب جميع أطراف النزاع الأخرى بعدم عرقلة ذلك الوصول، ويناشد الدول الأعضاء كافة توفير تمويل كامل لنداءات الأمم المتحدة؛
    Promoting a broader sharing of the base level is aimed at making it easier for donors to fully fund the remaining amount of UNHCR's budget. UN ويهدف تعزيز التقاسم الأفضل للمستوى الأساسي إلى تيسير التمويل التام للمبلغ المتبقي من ميزانية المفوضية.
    The Working Group also urged Governments to fully fund the Agency's General Fund for the biennium 2014-2015 and, where possible, to put in place increased multi-year funding to allow UNRWA to improve planning of its activities. UN كما يحث الفريق العامل الحكومات على أن تمول بالكامل الصندوق العام للوكالة لفترة السنتين 2014-2015، وعلى أن تقوم، حيثما أمكن، بزيادة تمويلها المتعدد السنوات بما يتيح للوكالة تحسين التخطيط لأنشطتها.
    In this regard, the Commission appeals to the donor community to fully fund these essential services. UN وفي هذا الصدد، تناشد اللجنة مجتمع المانحين تمويل هذه الخدمات الأساسية تمويلا كاملا.
    UNFPA maintains its commitment to fully fund employee benefits liabilities by 2017. UN ويظل صندوق السكان على التزامه بالتمويل الكامل للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين بحلول عام 2017.
    It was vital for the Conference to take steps to protect the right to peaceful uses of nuclear energy and, in particular, to strengthen and fully fund IAEA technical cooperation activities. UN وأضاف قائلاً إن من الأمور الهامة للغاية أن يتخذ المؤتمر خطوات لحماية الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والعمل، بصفة خاصة، على تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتمويل تلك الأنشطة بالكامل.
    The Board also urged the Secretary-General to use all the influence at his disposal to secure the increase of the subvention in the regular budget of the United Nations for the Institute to fully fund all core staff costs. UN وحث المجلس الأمين العام أيضا على أن يمارس كل ما في حوزته من نفوذ لتأمين زيادة الإعانة المالية المخصصة للمعهد في الميزانية العادية للأمم المتحدة بما يكفي للتمويل الكامل لجميع تكاليف ملاك الموظفين الأساسي.
    The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. UN وناشدت الوكالة المانحين أن يمولوا ميزانية فترة السنتين بالكامل لأن الوكالة تمثل المصدر الرئيسي لتوفير خدمات التعليم العام، والصحة الأولية، والخدمات الاجتماعية، والخدمات الغوثية، وخدمات التمويل الصغير لصالح اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more