"fully responsible for" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الكاملة عن
        
    • كامل المسؤولية عن
        
    • المسؤولية كاملة عن
        
    • مسؤولة بالكامل عن
        
    • مسؤولة مسؤولية كاملة
        
    • مسؤولا مسؤولية كاملة
        
    • مسؤولية تامة عن
        
    • المسؤولية التامة عن
        
    • المسؤولية الكاملة لما
        
    • كامل المسؤولية عما
        
    • مسؤول بالكامل عن
        
    • مسؤولة تماما عن
        
    • مسؤولة مسؤولية تامة
        
    • مسؤولية كاملة عن
        
    • مسؤول مسؤولية كاملة
        
    Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for this attack. UN وتحمّل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هذا الهجوم.
    In the situation that has emerged, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia holds the Russian Federation fully responsible for any possible development of events. UN وفي ضوء هذا الوضع الناشئ، تحمّل وزارة خارجية جورجيا الاتحاد الروسي المسؤولية الكاملة عن أي تطور محتمل للأحداث.
    EULEX is now fully responsible for all cases. UN وتتولى بعثة الاتحاد الأوروبي الآن المسؤولية الكاملة عن جميع هذه القضايا.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for any attack that emanates from areas under its control. UN وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي كامل المسؤولية عن أي هجوم ينطلق من المناطق الواقعة تحت سيطرته.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. UN وتحمِّــل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية كاملة عن هذه الحوادث.
    In response to such developments, I wish to reiterate that Israel holds the Government of Lebanon fully responsible for any and all activities emanating from its territory. UN وردا على هذه التطورات، أود أن أكرر أن إسرائيل تحمِّل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة المنطلقة من أراضيها.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for the attack in Netanya. UN وتحمِّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم الذي وقع في نتانيا.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. UN وتحّمل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها ياسر عرفات المسؤولية الكاملة عن تلك الحوادث.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all Palestinian terror attacks emanating from the territory under its control. UN وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع أمس الأول، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for yesterday's repugnant attack, as it does for all terrorist attacks emanating from the territory under its control. UN وإسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن الهجوم البغيض الذي وقع بالأمس، كما تحملها مسؤولية كل الهجمات الإرهابية التي تنطلق من الأراضي الخاضعة لسيطرتها.
    Iraq holds Kuwait fully responsible for this incident and for the damage caused. UN والعراق يحمﱢل الكويت المسؤولية الكاملة عن هذا الحادث وعن اﻷضرار الناتجة عنه.
    Israel holds the Government of Lebanon fully responsible for this latest violation of the Blue Line. UN وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق.
    The international community should hold Israel fully responsible for the welfare of the refugees in the territories it continued to occupy. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يحمّل إسرائيل المسؤولية الكاملة عن رفاه اللاجئين في الأراضي التي لا تزال تحتلها.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully responsible for any attack that emanates from areas under its control. UN وإسرائيل تحمِّل منظمة حماس الإرهابية كامل المسؤولية عن أي هجمات تصدر عن المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Israel holds Hamas fully responsible for these attacks and their consequences. UN وإسرائيل تحمّل حماس كامل المسؤولية عن هذه الهجمات وعواقبها.
    The Government of Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman fully responsible for these incidents. UN وتحمّل حكومة إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها المسؤولية كاملة عن هذه الحوادث.
    Lebanon holds Israel fully responsible for any consequences to which those acts may lead. UN ويحمِّل لبنان إسرائيل المسؤولية كاملة عن العواقب التي قد تترتب على تلك الأعمال.
    Israel regards the Government of Lebanon as fully responsible for all such violations and any resulting implications. UN وتعتبر إسرائيل أن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن كل هذه الانتهاكات وما قد يترتب عليها.
    The Yugoslav authorities will be held fully responsible for the security and well-being of people displaced in Kosovo. UN وستعتبر السلطات اليوغوسلافية مسؤولة مسؤولية كاملة عن أمن ورعاية المشردين في كوسوفو.
    Underlining that it will consider Iraq fully responsible for the serious consequences of any failure to fulfil the demands in the present resolution, UN وإذ يشدد على أنه سيعتبر العراق مسؤولا مسؤولية كاملة عن النتائج الخطيرة المترتبة على أي تخلف عن تنفيذ الطلبات الواردة في هذا القرار،
    It will also be fully responsible for the funding thereof. UN كما تكون مسؤولة مسؤولية تامة عن تمويل التدريب.
    For these reasons, we hold Chairman Arafat and the Palestinian Authority fully responsible for the continuation of terrorist attacks against Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    Condemns terrorism practiced by Israeli settler gangs against Palestinian civilians; and holds Israel fully responsible for the consequences of such aggression, especially that it is taking place in the full glare of the Israeli occupation forces and aided by an atmosphere of incitement against the Palestinian people and institutions encouraged by the Israeli government. UN 19 - يدين المؤتمر الإرهاب الذي تمارسه عصابات المستعمرين الإسرائيليين ضد المدنيين الفلسطينيين، ويحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة لما ينجم عن هذه الاعتداءات خاصة وأنها تجري تحت سمع وبصر قوات الاحتلال الإسرائيلي وبدعم من جو التحريض الذي توفره الحكومة الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ومؤسساته؛
    Lebanon holds Israel fully responsible for any consequences to which those acts may give rise. UN ويحّمل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقب.
    10B.33 Since 1981 the Centre has occupied its own premises and been fully responsible for all matters related to building services, maintenance and allocation of office space, including the management and control of service contracts with outside firms. UN ٠١ باء-٣٣ ويشغل المركز منذ عام ١٩٨١ أماكنه الخاصة، وهو مسؤول بالكامل عن جميع المسائل المتصلة بخدمات المباني، والصيانة وتخصيص الحيز المكاني للمكاتب، بما في ذلك ادارة ومراقبة عقود الخدمات مع الشركات الخارجية.
    The Central Election Commission will be fully responsible for conducting the electoral operations. UN وستكون اللجنة الانتخابية المركزية مسؤولة تماما عن إجراء العملية الانتخابية.
    Whenever you're afraid, the first person you see is fully responsible for whatever you were afraid of. Open Subtitles كلما كنت خائفا، أول شخص تراه هو مسؤولية كاملة عن كل ما كانوا خائفين من.
    As we have previously emphasized, the Russian side is fully responsible for the safety of the cargo. UN وكما أكدنا من قبل، فإن الجانب الروسي مسؤول مسؤولية كاملة عن سلامة الشحنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more