"function effectively" - Translation from English to Arabic

    • العمل بفعالية
        
    • تعمل بفعالية
        
    • يعمل بفعالية
        
    • أداء مهامه بفعالية
        
    • العمل بصورة فعالة
        
    • العمل بشكل فعال
        
    • مهامها بفعالية
        
    • تؤدي عملها بفعالية
        
    • المهمة بفعالية
        
    • تعمل بكفاءة
        
    • العمل بكفاءة
        
    • العمل الفعال
        
    • تعمل بصورة فعالة
        
    • أداء وظائفها بفعالية
        
    • أداء عملها بفعالية
        
    Recognizing the need to provide the Committee with sufficient funding in order to enable it to function effectively and to carry out its work programme, UN وإذ يسلّم بضرورة تزويد اللجنة بالتمويل الكافي لتمكينها من العمل بفعالية ومن تنفيذ برنامج عملها،
    Recognizing the need to provide the Committee with sufficient funding in order to enable it to function effectively and to carry out its work programme; UN إذ يسلّم بضرورة تزويد اللجنة بالتمويل الكافي لتمكينها من العمل بفعالية ومن تنفيذ برنامج عملها،
    Their capacities and resources are far too limited to enable them to function effectively and to promote democracy. UN فقدراتها ومواردها محدودة للغاية بحيث لا تمكّنها من العمل بفعالية ومن تعزيز الديمقراطية.
    The Tribunal must be seen to function effectively, as the message it sends is crucial to resolving the Rwandan problem. UN ويجب أن يرى العالم أن المحكمة تعمل بفعالية ﻷن الرسالة التي توجهها رسالة حاسمة بالنسبة لحل مشكلة رواندا.
    :: Civil society can only function effectively when the State cooperates in a spirit of partnership. UN :: لا يمكن للمجتمع المدني أن يعمل بفعالية إلا عندما تتعاون الدولة بروح الشراكة.
    The Central Emergency Revolving Fund is valuable as a revolving cash-flow instrument and as a tool for speeding up activities and bridging temporary gaps, but it needs to be replenished promptly to be able to function effectively. UN فالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ له قيمته كوسيلة دائرية لتدفق السيولة النقدية وكأداة لتسريع اﻷنشطة وسد الثغرات المؤقتة، إلا أنه بحاجة الى تجديد تغذيته دون إبطاء ليتمكن من أداء مهامه بفعالية.
    In the end, what is essential for any machinery of this kind to function effectively is political will, good faith, trust and the willingness of States to fully comply with obligations and commitments agreed. UN وفي نهاية المطاف، فإن الأمر الأساسي لقدرة أي آلية من هذا النوع على العمل بفعالية هو توافر الإرادة السياسية وحسن النية والثقة واستعداد الدول للامتثال الكامل للتعهدات والالتزامات المتفق عليها.
    For justice to be done in this manner, the Tribunal must be able to function effectively. UN وحتى يتسنى إحقاق العدالة على هذا النحو، لا بد للمحكمة أن تستطيع العمل بفعالية.
    The State party should strengthen the Human Rights Commission of Sri Lanka so as to allow it to function effectively and ensure that its recommendations are fully implemented. UN ينبغي أن تدعم الدولة الطرف لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا لتمكينها من العمل بفعالية وضمان تطبيق توصياتها بالكامل.
    Moreover, the disarmament machinery cannot continue to function effectively without a modest further opening to the outside world. UN علاوة على ذلك، لا يمكن لآلية نزع السلاح أن تستمر في العمل بفعالية دون قدر متواضع إضافي من الانفتاح على العالم الخارجي.
    However, further resources will need to be transferred to that office before it can function effectively. UN بيد أنه يتعين نقل موارد إضافية إلى ذلك المكتب لكي يتمكن من العمل بفعالية.
    To this end, enabling NGOs to function effectively and to gain access to areas of displacement was considered essential. UN ولتحقيق هذا الهدف، رئي أنه من الضروري تمكين المنظمات غير الحكومية من العمل بفعالية والوصول إلى مناطق التشرد.
    As members of the Committee do not serve on a full time basis, there is need for substantial Secretariat support to enable the Committee to function effectively. UN ولما كان أعضاء اللجنة لا يعملون على أساس التفرغ، هناك حاجة لدعم الأمانة دعماً كبيراً لتمكين اللجنة من العمل بفعالية.
    Recognizing the need to provide the Committee with sufficient funding to enable it to function effectively and to carry out its work programme, UN وإذ يقر بالحاجة إلى توفير التمويل الكافي للجنة لتمكينها من العمل بفعالية وإنجاز برنامج عملها،
    A measure of the achievement of the World Court is that today it is taken for granted that permanent international tribunals can function effectively. UN ومن مقاييس انجازات المحكمة العالمية أنه أصبح من المسلم به اليوم أن المحاكم الدولية الدائمة يمكن أن تعمل بفعالية.
    If a small number of firms control almost the entire market, competition cannot function effectively. UN إذا كان عدد صغير من الشركات يسيطر على كامل السوق تقريبا، فإن المنافسة لا يمكن أن تعمل بفعالية.
    But this of course needs to be a global effort because any new system will only function effectively if all countries agree, and stick to, a common set of high standards. UN إلا أن هذا الجهد، بطبيعة الحال، لا بد أن يكون عالمياً لأن أي نظام جديد لن يعمل بفعالية إلا إذا وافقت جميع البلدان على مجموعة موحدة من المعايير العليا والتزمت بها.
    In that context, it is also crucial that we strengthen the role of the Economic and Social Council in order to allow it to function effectively in promoting the welfare of all peoples. UN وضمن هذا اﻹطار، تبرز أيضا أهمية تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي سعيا لتمكينه من أداء مهامه بفعالية فيما يتعلق برفاه الشعوب جميعا.
    In Sector South, the Croatian side appeared to expect that water facilities on the Serb side would come under UNPROFOR control and management, without the need for Serb agreement; UNPROFOR, however, can function effectively only with the consent and cooperation of the parties. UN وفي قطاع الجنوب، بدا أن الجانب الكرواتي يتوقع جعل مرافق المياه الموجودة في الجانب الصربي، تحت سيطرة وإدارة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، دون حاجة إلى موافقة الصرب؛ بيد أن القوة لا يمكنها العمل بصورة فعالة دون موافقة وتعاون الطرفين.
    The preservation and elaboration of such a concept depends on the ability of such institutions to function effectively in the common interest of humankind. UN ذلك أن الحفاظ علــى هذا المفهوم وتطويره يعتمدان على قدرة المؤسسات على العمل بشكل فعال بما يحقق النفع المشترك للبشرية.
    (iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    This machinery cannot function effectively if it is not used in conjunction with respect for all human rights. UN وهذه اﻵلية لا يمكنها أن تؤدي عملها بفعالية إذا لم تستعمل بالاقتران باحترام جميع حقوق اﻹنسان.
    It is my belief that the Office proposed in the present report will serve that function effectively. UN واعتقد أن المكتب المقترح إنشاؤه في هذا التقرير سيؤدي تلك المهمة بفعالية.
    Without effective logistics support, missions cannot function effectively. UN وبغير دعم سوقي فعال، لا تستطيع البعثات أن تعمل بكفاءة.
    Only with a committed judiciary will the justice system be able to function effectively to eliminate corruption and impunity. UN ولن يتمكن نظام العدالة من العمل بكفاءة للقضاء على الفساد والإفلات من العقاب إلا في وجود قضاة ملتزمين.
    Secondly, small States should ensure that the instruments for maintaining international peace and security - namely, United Nations peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy - function effectively and efficiently and are well organized. UN ثانيا، ينبغي أن تكفل الدول الصغيرة العمل الفعال والكفء والحسن التنظيم ﻷدوات صون السلم واﻷمن الدوليين - وهي أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم.
    Steps should be taken to ensure that all housing commissions function effectively. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة أن جميع لجان اﻹسكان تعمل بصورة فعالة.
    The very essence of the Organization is thus brought into focus: we need to ensure that the United Nations is able to function effectively in the new century, that we have a United Nations strengthened by commitment and reform. UN وهكذا يكون جوهر منظمتنا ذاته قد وضع تحت دائرة الضوء: إننا بحاجة الى أن نكفل أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على أداء وظائفها بفعالية في القرن المقبل، وأن تكون لدينا أمم متحدة معززة بالالتزام واﻹصلاح.
    The Government will also provide requisite support for building the capacity of the civil service to function effectively. UN كما ستوفر الحكومة الدعم المطلوب لبناء قدرات الخدمة المدنية على أداء عملها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more