This could be the case, for example, in the event of a supervening impossibility of performance or owing to a fundamental change of circumstances. | UN | ويمكن أن يكون هذا هو الحال، على سبيل المثال، بالنسبة لما يتبع الفعل من استحالة التنفيذ أو حدوث تغير أساسي في الظروف. |
In addition, a fundamental change of circumstances may even be invoked. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يدعى حدوث تغير أساسي في الظروف. |
Even such a fundamental change of circumstances as armed conflict could not be invoked as grounds for terminating or withdrawing from those treaties. | UN | وحتى في حالة نشوء تغير جوهري في الظروف، مثل نشوب نزاع مسلح، لا يمكن الاحتجاج بذلك باعتباره سببا لإنهاء هذه المعاهدات أو الانسحاب منها. |
These dangers, were, they felt, particularly serious in regard to claims to denounce or withdraw from a treaty by reason of an alleged breach by the other party or by reason of a fundamental change of circumstances. | UN | وارتأوا أن هذه المخاطر بالغة الجسامة فيما يتعلق بادعاءات نقض معاهدة أو الانسحاب منه بسبب انتهاك مزعوم من جانب الطرف الآخر أو بسبب تغير جوهري في الظروف. |
The simple cause of that was that Armenia's territorial claims towards and military actions against Azerbaijan had been aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. | UN | والسبب في ذلك ببساطة أن المطالبات الإقليمية لأرمينيا في أذربيجان وعملياتها العسكرية ضدها استهدفت منذ البداية الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإحداث تغيير جوهري في تكوينها الديمغرافي. |
114. The definition of a fundamental change of circumstances is subject to a wide variety of interpretations and may even be applied to a situation of war between the parties. | UN | 114- ويمكن تفسير التغير الأساسي في الظروف تفسيرات شتى، منها ربطه بنشوء حالة حرب بين الأطراف. |
A fundamental change of policy was needed that would allow for the reconstruction and economic recovery of Gaza. | UN | ولا بد من تغيير أساسي في السياسات يسمح بإعادة التعمير والإنعاش الاقتصادي في غزة. |
However, they did not rely on a right to take countermeasures, but asserted instead a right to suspend the treaty because of a fundamental change of circumstances. | UN | غير أنها لم تستند إلى حق في اتخاذ التدابير المضادة، لكنها ادعت بدلا من ذلك حقا لها في تعليق المعاهدة لحدوث تغير أساسي في الظروف. |
A fundamental change of attitude towards the role of the private sector and FDI in development has emerged in a number of oil-exporting countries in the ESCWA region. | UN | وظهر تغير أساسي في الموقف إزاء دور القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، في عدد من البلدان المصدرة للنفط في منطقة الإسكوا. |
Even if a State party cannot or will not terminate a treaty, temporarily or permanently, on account of the outbreak of such a conflict, it may still invoke other grounds, such as impossibility of performance or a fundamental change of circumstances. | UN | وحتى إن كانت دولة طرف غير قادرة على إنهاء معاهدة، أو غير راغبة في ذلك، مؤقتاً أو نهائياً، بسبب نشوب هذا النزاع، يبقى أمامها إمكانية التذرع بدوافع أخرى، كاستحالة التنفيذ أو حدوث تغير أساسي في الظروف. |
It often was the case that some of the modern State practice which was sometimes cited referred for the most part to the different questions of the effects of a fundamental change of circumstances or to that of the supervening impossibility of performance of the treaty and was accordingly irrelevant. | UN | وفي كثير من الحالات تشير معظم ممارسات الدول الحديثة، التي يرد ذكرها في بعض الأحيان، إلى مختلف المسائل المتعلقة بآثار حدوث تغير أساسي في الظروف أو باستحالة أداء المعاهدة العارضة وليست لها صلة بالموضوع بالتالي. |
113. The invocation of a fundamental change of circumstances as a ground for terminating an international treaty is one of the most extensively studied issues in the legal literature. | UN | 113- ويعتبر الاستظهار بحدوث تغير أساسي في الظروف كسبب لإنهاء المعاهدة من المواضيع التي حظيت باهتمام كبير في الفقه(). |
Obligations arising out of unilateral acts are affected by later treaties in analogy with article 58 and 59 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, just as supervening impossibility of performance or fundamental change of circumstances affect such obligations. | UN | فالالتزامات الناشئة عن الأفعال الانفرادية تتأثر بالمعاهدات اللاحقة قياسا على المادتين 58 و 59 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، مثلما تؤثر على تلك الالتزامات الاستحالة التي تطرأ على التنفيذ أو حدوث تغير أساسي في الظروف. |
A State could modify, suspend or revoke an act unilaterally and that entitlement should not be conditional on factors such as whether the possibility of variation was provided for in the act or whether there had been a fundamental change of circumstances. | UN | إذ يمكن للدولة أن تقوم منفردة بتعديل فعل ما أو تعليقه أو إبطاله، وهذا الحق ينبغي ألا يكون مشروطا بعوامل من قبيل ما إذا كان الفعل يكفل إمكانية التغير أو ما إذا كان قد حدث تغير جوهري في الظروف. |
What is not clear is to what extent the effects could be explained as the result of " fundamental change of circumstances " or " countermeasures " rather than the effect of armed conflict per se. | UN | والأمر غير الواضح هو المدى الذي يمكن فيه تفسير الآثار باعتبارها نتيجة لـ ' تغير جوهري في الظروف` أو ' تدابير مضادة` بدلا من اعتبارها أثرا للنزاع المسلح بحد ذاته. |
For example, article 62 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, relating to a fundamental change of circumstances, makes it clear that such a change would not affect this category of treaties and, thus, cannot be invoked as a ground for terminating such treaties. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص المادة 62 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بوضوح، فيما يتعلق بنشوء تغير جوهري في الظروف، على أن مثل هذا التغير لن يؤثر في هذه الفئة من المعاهدات، وبالتالي لا يمكن الاحتجاج به كمسوّغ لإنهاء هذه المعاهدات. |
The present articles are without prejudice to the termination, withdrawal or suspension of treaties as a consequence of, inter alia: (a) a material breach; (b) supervening impossibility of performance; or (c) a fundamental change of circumstances. | UN | لا تخل هذه المواد بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها: (أ) حدوث خرق مادي؛ (ب) أو نشوء حالة يستحيل معها تنفيذ المعاهدة؛ (ج) أو حدوث تغير جوهري في الظروف. |
The EU calls for the full implementation of the Agreement and complementary measures in order to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza, including through exports. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو إلى التطبيق الكامل للاتفاق والتدابير المكملة له بغية إحداث تغيير جوهري في السياسة، يسمح بتعمير غزة وانتعاشها اقتصاديا، بما في ذلك عن طريق الصادرات. |
The European Union calls for full implementation and complementary measures in order to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza, including through exports. | UN | يدعو الاتحاد الأوروبي إلى التنفيذ الكامل واتخاذ تدابير مكمِّلة بغية إحداث تغيير جوهري في السياسات يهدف إلى إعادة اعمار غزة وتعافيها الاقتصادي، بما في ذلك عن طريق الصادرات. |
It likewise supported the idea of defining what was meant by " material breach " and " fundamental change of circumstances " in draft article 17, subparagraphs (b) and (d). | UN | وقال أيضا إنه يؤيد فكرة تحديد ما هو المقصود بمصطلحي " الخرق المادي " و " التغير الأساسي في الظروف " اللذين وردا في الفقرتين الفرعيتين (ب) و (د) من مشروع المادة 17. |
The large companies based in developed countries are relatively conservative, and constitute strong lobbies against fundamental change of existing distribution structures. | UN | ٢١- لكن الشركات الكبيرة القائمة في البلدان المتقدمة محافظة نسبياً وتشكل مجموعات ضغط قوية ضد أي تغيير أساسي في هياكل التوزيع القائمة. |
In other words, Armenia confirms that its territorial claims towards and military actions against Azerbaijan were aimed from the very beginning at seizing the territories by means of force and fundamental change of their demographic composition. | UN | وبعبارة أخرى، تُثبت أرمينيا أن مطالباتها الإقليمية في أذربيجان وأعمالها العسكرية ضدها تهدف منذ البداية إلى الاستيلاء على الأراضي بالقوة وإلى إجراء تغيير جذري في تكوينها الديموغرافي. |
This relates in particular to impossibility of performance and fundamental change of circumstances. | UN | يتعلق ذلك على وجه الخصوص باستحالة الأداء وتغيّر الظروف تغيراً جوهرياً. |