"fundamental humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية الأساسية
        
    • الانسانية اﻷساسية
        
    • الإنساني الأساسي
        
    Dormant antagonisms have been reawakened, with the primary manifestation being the clash of arms and disdain for fundamental humanitarian norms. UN وجرى إيقاظ العداوات من سباتها، وتجلى ظهورها أول ما تجلى في التصادمات بالأسلحة وفي ازدراء المعايير الإنسانية الأساسية.
    Today, two-thirds of the way along this journey, we are here to assess our own performances in fulfilling these fundamental humanitarian needs. UN واليوم، بعد قطع ثلثي المسافة من هذه الرحلة، نجتمع هنا لتقييم أدائنا من أجل الوفاء بهذه الاحتياجات الإنسانية الأساسية.
    We urge all donors to apply the principles of good humanitarian donorship and to promote fundamental humanitarian principles. UN ونحث كل المانحين على تطبيق مبادئ المنح الإنسانية الحميدة وتعزيز المبادئ الإنسانية الأساسية.
    Our decision proceeds from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. UN وينبع قرارنا من التزام قوي وقديم العهد بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    What are the fundamental humanitarian principles that need to underlie comprehensive approaches and how can they best be safeguarded? UN ● وما هي المبادئ الانسانية اﻷساسية التي ينبغي أن ترتكز عليها النهج الشاملة، وما هي أفضل الطرق لضمانها؟
    He urged the delegations to look very closely at what the International Committee of the Red Cross (ICRC) had to say about the issues before them and particularly about the fundamental humanitarian problem posed by cluster munitions, given their indiscriminate effects. UN وحث السيد هوفمان الوفود بإلحاح على أن تأخذ في الاعتبار بكثير من الاهتمام وجهة نظر اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المسائل قيد النظر، ولا سيما جوهر المشكل الإنساني الأساسي الناجم عن الذخائر العنقودية، أي أنها عشوائية الأثر.
    Latvia is firmly committed to fundamental humanitarian principles. UN ولاتفيا ملتزمة بشدة بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    The resolution is an important show of commitment to fundamental humanitarian principles. UN وهذا الحل سيكون بمثابة دليل على الالتزام بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    He urged the Parties to continue to be guided in their efforts by the fundamental humanitarian principles that made up the very basis of the Convention. UN وأحثكم على مواصلة الاستناد إلى المبادئ الإنسانية الأساسية التي تمثل أساس الاتفاقية نفسها.
    Our decision follows from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. UN ينبع قرارنا من التزام قوي وطويل الأمد بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    The continuing engagement and commitment by the parties to this fundamental humanitarian issue is of vital importance to reconciliation in Kosovo and the region. UN واستمرار مشاركة الطرفين في هذه القضية الإنسانية الأساسية والتزامهما ذو أهمية حيوية لتحقيق المصالحة في كوسوفو والمنطقة.
    :: Respect and uphold the fundamental humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence UN :: احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في مراعاة الاعتبارات الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلال ودعم تلك المبادئ
    The European Union will continue to advocate strongly for respect for international humanitarian law as well as respect for and adherence to the fundamental humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الدعوة بقوة إلى احترام القانون الإنساني الدولي وكذلك إلى احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في النـزعة الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال، والتقيد بها.
    Norway will continue to work to promote respect for fundamental humanitarian principles and a clear division of the roles of humanitarian organizations and military forces. UN وستواصل النرويج العمل لتعزيز احترام المبادئ الإنسانية الأساسية ومن أجل تقسيم واضح لأدوار المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية.
    We continue to witness the deliberate targeting of civilians, including humanitarian workers, by those who refuse to comply with international humanitarian law and fundamental humanitarian principles. UN ولا نزال نشهد الاستهداف المتعمّد للمدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني، من جانب أولئك الذين يرفضون الامتثال للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية الأساسية.
    National sovereignty must not be used as an excuse to prevent the United Nations from taking necessary measures when fundamental humanitarian values are at stake. UN وينبغي ألا تستخدم السيادة الوطنية كذريعة لمنع الأمم المتحدة من اتخاذ التدابير الضرورية عندما تكون القيم الإنسانية الأساسية معرضة للخطر.
    United Nations mine action respects the fundamental humanitarian principles of neutrality, impartiality and humanity. UN وتنبني أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في الحياد وعدم التحيز والتراحم.
    Norway will continue to promote respect for fundamental humanitarian principles and a clear division of roles between humanitarian organizations and military forces. UN وستواصل النرويج التشجيع على احترام المبادئ الإنسانية الأساسية وعلى التقسيم الواضح للأدوار بين المنظمات الإنسانية والقوات العسكرية.
    The Chinese delegation believes that the fundamental humanitarian principles set out in resolution 46/182 of 19 December 1991 represent the prerequisites and bases for the effective provision of humanitarian assistance. UN يعتقد الوفد الصيني أن المبادئ الإنسانية الأساسية المكرسة في القرار 46/182، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، تمثل المتطلبات الأساسية والأسس التي يقوم عليها تقديم المساعدة الإنسانية بشكل فعال.
    When planning or implementing projects, we must ask ourselves: does it promote or undermine co-existence? This - I believe - is one of the fundamental humanitarian questions of the next decade. UN فخلال تخطيطنا للمشاريع أو تنفيذنا لها يجب أن نسأل أنفسنا: هل هذا يعزز التعايش أم يعمل على تقويضه؟ وهذا - في رأي - سؤال من الأسئلة الإنسانية الأساسية في العقد القادم.
    That article defines some fundamental humanitarian rules applicable to non-international armed conflicts. UN ويحدد هذا النص بعض القواعد الانسانية اﻷساسية المنطبقة على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Given their fundamental humanitarian nature and their correspondence with generally accepted human rights principles, the Commission views these rules as part of customary international humanitarian law. UN ونظرا للطابع الإنساني الأساسي الذي تكتسيه تلك القواعد، إضافة إلى ما تعكسه من مبادئ حقوق الإنسان المقبولة عموما، فإن اللجنة تعتبرها جزءا من القانون الإنساني الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more