"funds for the" - Translation from English to Arabic

    • أموال
        
    • الأموال من أجل
        
    • اﻷموال اللازمة
        
    • صناديق
        
    • أموالاً
        
    • الأموال في
        
    • أموالا
        
    • الصناديق في فترة
        
    • الأموال لصالح
        
    • اﻷموال المخصصة
        
    • المبالغ التي دُفعت
        
    • الأموال لإعادة
        
    • الأموال لهذا
        
    • اﻷموال لعملية
        
    • المالية اللازمة
        
    The United Nations system has also been formulating joint proposals to mobilize additional funds for the country. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة أيضا تقوم بصياغة مقترحات مشتركة لتعبئة أموال إضافية لهذا البلد.
    Another trend is the establishment of national forest funds for the mobilization of additional funds from other sources. UN ويتمثل اتجاه آخر في إنشاء صناديق وطنية للغابات من أجل تعبئة أموال إضافية من مصادر أخرى.
    The very fact of collecting funds for the commission of such offences is thus sufficient grounds for the criminal prosecution of the guilty party. UN ويعتبر إثبات جمع الأموال من أجل تنفيذ تلك الأفعال الإجرامية أساسا كافيا لتحمل المتهم المسؤولية الجنائية.
    Within communities, the United Nations agencies are providing funds for the rehabilitation of schools and clinics. UN وفي إطار المجتمعات المحلية، توفر وكالات اﻷمم المتحدة اﻷموال اللازمة ﻹصلاح المدارس والعيادات.
    A total of 27,244 enterprises were given loans countrywide through National Empowerment funds for the purpose of reducing unemployment and income poverty. UN ومنحت قروض لما مجموعه 244 27 مؤسسة على نطاق البلد من خلال صناديق المنح الوطنية لغرض خفض البطالة وفقر الدخل.
    The project was funded by the Danish Government which has also provided the funds for the remaining clearance. UN وموِّلت الحكومة الدانمركية المشروع وقدمت أيضاً أموالاً لما تبقى من عملية التطهير.
    The report of the pilot survey might encourage relevant agencies to provide funds for the implementation of this project. UN وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع.
    Planned acquisitions and projects have been deferred in order to identify funds for the payment of aviation contracts UN تم تأجيل عمليات الشراء والمشاريع المقررة من أجل تكريس أموال لسداد عقود الطيران
    LUTCAM has no funds for the next year. UN ولا تملك منظمة المكافحة الجماعية للألغام أي أموال لتغطية احتياجاتها في العام المقبل.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient funds for the full implementation of its poverty eradication strategy. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص أموال كافية من أجل التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها لاستئصال الفقر.
    * In requesting public budgetary funds for the execution of policies and programmes; UN في طلب أموال عامة في الميزانية لتنفيذ السياسات والبرامج،
    The guide is under preparation, but there are no funds for the intergovernmental expert group. UN الدليل قيد الإعداد ولكن لا تتوافر أموال لفريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Assistance to the Government in mobilizing funds for the implementation of reforms and rehabilitation of courts, tribunals and prison facilities UN :: تقديم المساعدة للحكومة لجمع الأموال من أجل تنفيذ الإصلاحات وترميم دور القضاء والمحاكم ومرافق السجون
    The Fund is also engaged in establishing ties with numerous organizations that aim to raise funds for the causes of the Organization. UN ويعكف الصندوق أيضا على إقامة روابط مع منظمات عديدة تستهدف جمع الأموال من أجل قضايا المنظمة.
    The funds for the project were provided by two Member States. UN ووفرت اﻷموال اللازمة للمشروع دولتان من الدول اﻷعضاء.
    funds for the publication of the Official Records of the Human Rights Committee UN اﻷموال اللازمة لنشر المحاضر الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    The sponsors also provided funds for the organization and facilities of the Symposium and for the local transportation of all participants. UN كما قدَّمت الجهات الراعية أموالاً لتسديد تكاليف التنظيم المحلي والمرافق اللازمة والنقل المحلي للمشاركين.
    So we got a terrorist cell operating in Los Angeles, receiving funds for the last 18 months at $6,000 a month. Open Subtitles لدينا خلية إرهابية عاملة في لوس أنجلوس، تلقي الأموال في ثمانية عشر شهرا الماضية وتأخذا شهرياً ستة ألاف.
    In addition, the Central Bank of Nigeria had provided bail-out funds for the manufacturing sector. UN وعلاوة على ذلك، ضخ المصرف المركزي لنيجيريا أموالا في قطاع الصناعة التحويلية لإنقاذه.
    6.1 Junior Professional Officers programme: status of funds for the biennium ended UN 6-1 برنامج موظفي الفئة الفنية المبتدئين: حالة الصناديق في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    The Secretary-General had intended to establish a financial advisory board to raise funds for the project. UN وكان في نية الأمين العام إنشاء مجلس استشاري مالي لجمع الأموال لصالح هذا المشروع.
    Hence, some adjustment in the use of allocated funds for the programme would be imminent. UN ومن ثم، سيلزم إدخال قدر من التعديل على استخدام اﻷموال المخصصة للبرنامج.
    15. In order to address all aspects of the Agency's financial woes, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. UN 15 - وللتصدي لجميع جوانب الهموم المالية للوكالة، يدعو الفريق العامل إلى الوفاء في وقت مبكر وعلى نحو تام بالتبرعات المعلنة وغيرها من الالتزامات للأونروا، ولا سيما تسديد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من قبل السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية وتسديد المبالغ التي دُفعت لنقل مقر الأونروا إلى منطقة العمليات.
    The Committee for Human Rights and Nationalities expressed appreciation for the decision of the Government to free up funds for the renovation of a building in Medzilaborce, where social flats for the families concerned will be created. UN وتعرب لجنة حقوق الإنسان والقوميات عن تقديرها للحكومة على قرارها توفير الأموال لإعادة بناء عمارة في مدزيلابورسيه ستقام فيها شقق للإسكان الاجتماعي للأسر المعنية.
    The High Commissioner assisted in mobilizing funds for the purpose. UN وقامت المفوضة السامية بالمساعدة في حشد الأموال لهذا الغرض.
    7. Requests the international community, including the United Nations Development Programme, to continue providing funds for the reform of the judicial system and for those activities that contribute to the social and economic development of Haitian society; UN ٧ - تطلب إلى المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مواصلة توفير اﻷموال لعملية إصلاح النظام القضائي وتلك اﻷنشطة التي تسهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع الهايتي؛
    The High Commissioner authorizes the allocation of funds for the implementation of programmes and projects on the basis of the availability of funds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الاعتمادات المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع في حدود الأموال المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more