"funds from the" - Translation from English to Arabic

    • الأموال من
        
    • أموال من
        
    • الأموال المتأتية من
        
    • أموالا من
        
    • أموالاً من
        
    • الأموال المقدمة من
        
    • للأموال المقدمة من
        
    • اﻷموال اﻵتية من
        
    • التمويل من صندوق
        
    • من أموال
        
    • الأموال الواردة من
        
    • تمويل من
        
    • بأموال من
        
    • المال من
        
    • أموال مقدمة من
        
    The Association recommended that the University ask for more funds from the legislature and that it prepare a financial plan. UN وأوصت الرابطة الغربية للمدارس والكليات بأن تطلب الجامعة مزيدا من الأموال من الهيئة التشريعية وأن تعد خطة مالية.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    15. St. Helena is eligible to receive funds from the European Union. UN 15 - وسانت هيلانة مؤهلة للحصول على أموال من الاتحاد الأوروبي.
    UNEP has secured funds from the Global Environment Facility (GEF) to support small island developing States to improve their water management. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان أموال من مرفق البيئة العالمية لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحسين إدارة مواردها.
    funds from the system have enabled banks to finance long-term loans for mortgages. UN وساعدت الأموال المتأتية من هذا النظام المصارف على تمويل القروض طويلة الأجل المخصصة للرهون العقارية.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN كما يتلقى الإقليم أموالا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    For the period 2011 - 2012, the Secretariat has received funds from the European Commission to organize three workshops on national reporting. UN 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    The Territory also receives some funds from the United Nations Development Programme (UNDP) in implementing its country cooperation framework. UN ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به.
    For any cash shortfall, funds from the reserve would be used before drawing down from a credit facility. UN ولمواجهة أي عجز في النقدية، ستستخدم الأموال من الاحتياطي قبل اللجوء إلى السحب من التسهيلات الائتمانية.
    The city was exploring the possibility of raising funds from the carbon market to finance partially those investments. UN وتقوم المدينة باستكشاف إمكانية جمع الأموال من سوق الكربون لتمويل هذه الاستثمارات جزئياً.
    Property, plant and equipment may be acquired by UNOPS with funds from the administrative budget, and leased or otherwise made available to one or more projects on a cost recovery basis. UN يجوز للمكتب أن يقتني الممتلكات والمنشآت والمعدات باستخدام أموال من الميزانية الإدارية أو أن يستأجرها أو يوفرها بطريقة أخرى من أجل مشروع أو أكثر على أساس استرداد التكاليف.
    Such guarantees presuppose the expenditure of budgetary funds, and above all of funds from the federal budget. UN وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية.
    As discussed in previous sections, it is expected that funds from the global trust fund will be allocated for global public goods and to regions where the mobilization of resources is weaker. UN وعلى نحو ما تقدم، يُتوقع أن يتم تخصيص أموال من الصندوق الاستئماني العالمي لتغطية تكاليف المنتجات العامة العالمية ولمساعدة المناطق التي لا يتم فيها حشد القدر الكافي من الموارد.
    Recommended the recovery of the funds from the staff member's salary and referred the case to the Department of Field Support UN أوصِيَ باسترجاع الأموال المتأتية من مرتب الموظف المختلِس، وأحيلت القضية إلى إدارة الدعم الميداني
    The Tribunal received funds from the European Commission. UN وقد تلقت المحكمة أموالا من المفوضية الأوروبية.
    It will include funds from the International Development Research Centre and from the Information and Networks in Asia and Sub-Saharan Africa (INASSA) programme, partially funded by the Department for International Development of the United Kingdom Government. UN وسوف يضم أموالاً من المركز الدولي لبحوث التنمية، ومن برنامج المعلومات والشبكات في آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي تموّل جزءًا منه إدارة التنمية الدولية التابعة للملكة المتحدة.
    Lastly, local authorities have to prioritize the allocation of funds from the Government. UN وأخيراً، فإن على السلطات المحلية أن تخصص الأموال المقدمة من الحكومة حسب الأولويات.
    Audit of the use by ECA of funds from the German Agency for Technical Cooperation: " Project expenditures were not always covered by the memoranda of understanding " UN مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من الوكالة الألمانية للتعاون التقني: " لم تكن تتم تغطية نفقات المشاريع دائماً من خلال مذكرات التفاهم "
    29. To date, the accelerated de-mining programme has relied exclusively on funds from the ONUMOZ budget and on personnel provided by the Governments of Australia, Bangladesh, Germany, the Netherlands and New Zealand. UN ٢٩ - وقد اعتمد البرنامج المعجل حتى اﻵن على اﻷموال اﻵتية من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق دون غيرها وعلى الموظفين المقدمين من استراليا والمانيا وبنغلاديش ونيوزيلندا وهولندا.
    The Office has trained more than 40 Iraqi organizations to better access funds from the Fund. UN وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتدريب أكثر من 40 منظمة عراقية لتحسين فرص وصولها إلى التمويل من صندوق الاستجابة الإنسانية الموسعة.
    The Council notes the importance of early engagement and dispersal of funds from the international financial institutions. UN ويشير المجلس إلى أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية بالالتزام بما ستدفعه من أموال وتوزيعها في وقت مبكر.
    The balance of funds from the Government of Canada for the Junior Professional Officers programme was $117,000 at the beginning of the biennium. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    We were again assured that it would be the last request for funds from the regular budget. UN وقد أبلغنا مرة أخرى بأن ذلك سيكون الطلب الأخير للحصول على تمويل من الميزانية العادية.
    These are also supported with funds from the European Social Fund. UN وتتلقى هذه المشاريع أيضاً الدعم بأموال من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    RENEW has obtained funds from the Government of India for establishing crisis and rehabilitation centres for female victims of gender based violence in the Thimphu area. UN وتحصل منظمة رينيو على المال من حكومة الهند لإنشاء مراكز أزمات وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنساني الإناث في منطقة تيمفو.
    At present, urgent decisions are sometimes funded by using funds from the Office of the High Commissioner for Human Rights that have been allocated for other tasks. UN وفي الوقت الحاضر، تمول القرارات العاجلة في بعض الأحيان من خلال استخدام أموال مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وهي أموال كانت مخصصة لمهمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more