The movement of funds in both accounts is recorded as indicated below: | UN | أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه. |
However, there were low rates of completion of quick-impact projects and of disbursement of funds in a number of missions; a similar observation had been made in previous audits. | UN | إلا أن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر كان متدنيا وكذلك صرف الأموال في عدد من البعثات، وقد تم الإدلاء بملاحظة مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات السابقة. |
For example, Kenya, Nigeria, Tanzania and Uganda have cancelled plans to raise funds in these markets. | UN | وعلى سبيل المثال، ألغت أوغندا وتنزانيا وكينيا ونيجيريا خططاً لجمع الأموال في تلك الأسواق. |
An additional amount of $881 million has been earned from the interest on the funds in the Iraq account. | UN | وهناك مبلغ إضافي مقداره 881 مليون دولار عبارة عن فوائد مستحقة على الأموال المودعة في حساب العراق. |
In addition, an investigation into allegations concerning embezzlement of funds in the Latin America and the Caribbean region was undertaken in 1997. | UN | وعلاوة على ذلك أجري تحقيق في عام ١٩٩٧ في ادعاءات تتعلق باختلاص أموال في إقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
The private sector is also facing challenges in raising funds in international capital markets. | UN | كذلك يواجه القطاع الخاص تحديات في جمع الأموال في أسواق رأس المال الدولية. |
ii) Make sure to invest such funds in safe investments to ensure reasonable returns for such money; and | UN | ' 2` التأكد من استثمار هذه الأموال في استثمارات مأمونة لضمان عائدات معقولة على هذه الأموال؛ و |
However, a shift in priority or a shortfall of funds in other key areas may mean that funds are reallocated elsewhere. | UN | غير أن وقوع تحول في الأولوية أو نقص في الأموال في مجالات رئيسية أخرى قد يعني أن الأموال قد أعيد تخصيصها لمجالات أخرى. |
However, by obligating the funds in 2001, UNV was able to save $6,000. | UN | ومع ذلك، فقد تمكن برنامج المتطوعين، بربطه الأموال في عام 2001، من توفير مبلغ قدره 000 6 دولار. |
The decision to deposit funds in banks located in particular countries is a commercial decision, which a corporation engaged in international operations is required to make. | UN | أما قرار إيداع الأموال في مصارفها في بلدان بعينها فهو قرار تجاري يتعين أن تتخذه أية شركة تزاول عمليات دولية. |
The claimant seeks compensation for " the opportunity cost of holding the funds in a non-interest-bearing account " from 1990 to 1995, and for the commission charges deducted by the Kuwaiti bank. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن تكلفة الفرصة البديلة المترتبة على احتجاز الأموال في حساب بدون فوائد خلال الفتـرة ما بين عامـي 1990 و1995، وعن العمولات التي اقتطعها المصرف الكويتي. |
During the hearings, the Advisory Committee was informed that as a result, bank account overdrafts occurred despite there being sufficient funds in bank accounts. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه، نتيجة لذلك، وقعت عمليات سحب على المكشوف رغم وجود ما يكفي من الأموال في الحسابات المصرفية. |
In the case of balance-of-payments support, questions have been raised about whether an outcome-based approach will permit the disbursement of funds in a timely manner. | UN | وفي حالة دعم ميزان المدفوعات، أثيرت أسئلة بشأن ما إذا كان نهج قائم على النتائج سيسمح بدفع الأموال في الوقت المناسب. |
(i) Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest-bearing bank deposits; | UN | ' 1` تمثل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب والودائع المصرفية المدِّرة للفوائد؛ |
(i) Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest-bearing bank deposits; | UN | ' 1` تمثل الودائع النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب والودائع المصرفية المدِّرة للفوائد؛ |
(i) Cash and term deposits represent funds in demand deposit accounts and interest bearing bank deposits; | UN | ' 1` تشمل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
There are indications that funding for schools in the Gali district has increased slightly, including a written allocation of funds in the Georgian budget. | UN | وثمة مؤشرات تدل على زيادة المبالغ المخصصة للمدارس في منطقة غالي زيادة طفيفة، بما في ذلك تخصيص أموال في ميزانية جورجيا. |
The objective of the audit had been to assess whether the trust funds had been effectively utilized and whether proper guidance had been provided to the persons responsible for managing those funds in the field. | UN | وكان الهدف من التدقيق هو تقييم ما إذا كانت الصناديق الاستئمانية قد استخدمت على نحو فعَّال وما إذا كان التوجيه المناسب قد توفِّر للأشخاص المسؤولين عن إدارة هذه الصناديق في الميدان. |
In this regard, it is noted that the Commission continues to face difficulties in obtaining funds in a timely manner from the Iraqi authorities to implement election activities. | UN | ومن الملحوظ في هذا الصدد أن مفوضية الانتخابات لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من السلطات العراقية في الوقت المناسب للاضطلاع بالأنشطة الانتخابية. |
The safe storage of funds in financial institutions and the transactional ability that they can enable are key components of inclusive financial services. | UN | ويمثل الحفظ المأمون للأموال في المؤسسات المالية والقدرة على التحويل عوامل رئيسية في تقديم خدمات الشمول المالي. |
The funds in this account should be designated for development purposes. | UN | :: ينبغي رصد الأموال الموجودة في هذا الحساب لأغراض التنمية. |
:: Improved cash management to maximize leverage of funds in transit while minimizing risk | UN | :: تحسين إدارة النقدية من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من الأموال التي في مرحلة التحويل، مع التقليل من المخاطر إلى أدنى حد |
Non-resident foreigners may hold funds in financial institutions in Hong Kong. | UN | ومع ذلك، يجوز السماح للأجانب غير المقيمين بالاحتفاظ بأموال في المؤسسات المالية في هونغ كونغ. |
Waivers from the standard PSC rate may be granted for certain types of trust funds in exceptional circumstances. | UN | يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج لأنماط معينة من الصناديق الاستئمانية في ظروف استثنائية. |
In relation to development and infrastructure programmes, which often attract the majority of funds in the aftermath of conflict, existing reporting is insufficient to assess the impact on women, as it cannot be assumed that all members of a community benefit equally. | UN | وفيما يتعلق ببرامج التنمية والهياكل الأساسيـــة، التي كثيرا ما تجتذب معظم التمويل في أعقاب النزاعات، فإن وسائل الإبلاغ الحالية غير كافية لتقييم أثرها على المرأة إذ لا يجوز افتراض أن جميع أفراد المجتمع يستفيدون منها بصورة متساوية. |
Measures taken to eliminate the financing of terrorist activities by foreigners holding funds in Algerian financial institutions | UN | التدابير المتخذة لقمع تمويل الأنشطة الإرهابية التي يقوم بها أجانب يودعون أموالا في المصارف الجزائرية. |
The claimant did not provide any documentary evidence of whether it was compelled by law to hold the funds in a non-interest bearing account, or whether this was the result of an independent business decision. | UN | ولم تقدم الجهة المطالبة أية أدلة مستندية على ما إذا كانت ملزَمة بموجب القانون بأن تحتفظ بالأموال في حساب مدر للفائدة، أو ما إذا كانت تلك العملية نتيجة قرار تجاري مستقل. |
In Africa, fraudulent signatures were allegedly submitted by implementing partner in charge of disbursing funds in a large nationally implemented project estimated at $400,000. | UN | المنفذ المسقؤول عن صرف مبالغ في مشروع كبير يجري تنفيذه وطنيا تقدر بنحو 000 400 دولار. الفصل الثالث |
Where private investors choose to place funds in the future will largely determine how much disaster risk will build up and how underlying risk drivers will be addressed. | UN | أين يختار المستثمرون من القطاع الخاص وضع أموالهم في المستقبل سيحدد بقدر كبير كم سيتجمع من مخاطر الكوارث وكيف ستعالج العوامل الأساسية المحركة للمخاطر. |