"funds to the" - Translation from English to Arabic

    • الأموال إلى
        
    • أموال إلى
        
    • باﻷموال في هذا
        
    • أموالاً إلى
        
    • أموالا إلى
        
    • بأموال في
        
    However, there may be a delay before the United Nations administrative agent actually transfers the funds to the implementing United Nations agency. UN على أنه قد يحدث تأخير قبل أن يحول الوكيل الإداري للأمم المتحدة بالفعل الأموال إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    The question of the return of funds to the Government of Kuwait should be resolved separately from questions concerning other closed peacekeeping missions. UN وينبغي حل مسألة إعادة الأموال إلى حكومة الكويت بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة ببعثات حفظ السلام المغلقة.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ومن ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    The transfer of funds to the new trust fund is still pending. UN ولا يزال تحويل الأموال إلى الصندوق الاستئماني الجديد معلقا.
    The Security Council's guidance is now sought regarding the timing of any possible transfer of such funds to the Development Fund for Iraq. UN وننتظر حاليا التوجيه من مجلس الأمن بشأن توقيت أي تحويل محتمل لهذه الأموال إلى صندوق تنمية العراق.
    26. The implementing agency shall disburse funds to the loan recipient in accordance with the signed loan agreement. UN 26- تصرف الوكالة المشرفة على التنفيذ الأموال إلى المستفيد من القرض وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع.
    The Slovak Ministry of Culture gives funds to the following associations: UN وتمنح وزارة الثقافة السلوفاكية الأموال إلى الرابطات التالية:
    Preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such funds to the countries of origin UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية
    Preventing and combating corrupt practices and illegal transfer of funds and repatriation of such funds to the countries of origin UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    To take the example of universal presence, the shift in the purpose of aid from disbursing funds to the dissemination of knowledge changes the context of the debate. UN وكمثال على الوجود الشامل، فإن الانتقال في إطار هدف المساعدة من صرف الأموال إلى نشر المعرفة يغير سياق النقاش.
    Preventing and combating corrupt practices and illegal transfer of funds and repatriation of such funds to the countries of origin UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع، وإعادة الأموال إلى بلدانها الأصلية
    The decrease was attributed to the transfer of funds to the Development Fund for Iraq. UN وعُزي هذا الانخفاض إلى تحويل الأموال إلى صندوق التنمية للعراق.
    Host countries must ensure unhindered transfer of funds to the countries of origin with minimal transaction costs. UN وقال إن على البلاد المضيفة أن تضمن تحويل الأموال إلى بلدان المنشأ دون عقبات وبأقل التكاليف.
    Local offices report those funds to the Secretariat in New York through semi-annual financial statements. F. Technology UN وتقدم المكاتب المحلية تقارير عن هذه الأموال إلى الأمانة العامة في نيويورك عن طريق البيانات المالية نصف السنوية.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    26. The implementing agency shall disburse funds to the loan recipient in accordance with the signed loan agreement. UN 26- تصرف الوكالة المشرفة على التنفيذ الأموال إلى المستفيد من القرض وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع.
    The rules of some agencies do not allow them to transfer funds to the Government or other national institutions UN لا تتيح القواعد التي تتبعها بعض الوكالات تحويل الأموال إلى الحكومات أو المؤسسات الوطنية الأخرى
    An early transfer of funds to the Development Fund for Iraq is not, therefore, advisable. UN ولذا ليس من المستحسن تحويل أموال إلى صندوق تنمية العراق في مرحلة مبكرة.
    The buyer had then transferred funds to the seller, but not in the full amount provided for under the separate agreement. UN وقد حوَّل المشتري بعد ذلك أموالاً إلى البائع، ولكنْ ليس كامل المبلغ المنصوص عليه في الاتفاق المنفصل.
    The Bank has the power under Regulation 4 to freeze the accounts of residents transferring funds to the identified persons and institutions. UN وللمصرف صلاحيات بموجب اللائحة التنظيمية 4 لتجميد حسابات المقيمين الذين يحولون أموالا إلى أشخاص معروفين أو مؤسسات معروفة.
    Recipient States must play their part by contributing funds to the programmes. UN ويجب على الدول المتلقية أن تؤدي دورها بالمساهمة بأموال في البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more