"further advance" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من التقدم
        
    • مواصلة النهوض
        
    • المزيد من التقدم
        
    • مواصلة التقدم
        
    • مواصلة المضي
        
    • زيادة النهوض
        
    • المضي قدما نحو
        
    • سلفة أخرى
        
    • تواصل تعزيز التقدّم في
        
    • أن تواصل تعزيز التقدّم
        
    • مواصلة تعزيز عملها
        
    • المزيد من النهوض
        
    • بالمزيد من الدفع
        
    • قطع أشواطا أخرى
        
    Let us all remain determined to further advance in this direction. UN فلنظل جميعاً عازمين على إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    Such a decision would establish a clear political mandate to further advance and conclude our deliberations on this issue in a timely manner. UN وسيحدد هذا القرار ولاية سياسية واضحة لتحقيق مزيد من التقدم واختتام مناقشاتنا بشأن هذه المسألة في الوقت المناسب.
    The appointment of the Special Envoy for Haiti is also anticipated to further advance the coordination and collaboration of assistance for Haiti. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي تعيين المبعوث الخاص لهايتي إلى مواصلة النهوض بالتنسيق والتعاون لتقديم المساعدة لهايتي.
    Thailand intended to make use of the universal periodic review to further advance human rights and nation-building. UN وتعتزم تايلند الإفادة من عملية الاستعراض الدوري الشامل لإحراز المزيد من التقدم على صعيد حقوق الإنسان وبناء الدولة.
    The Chair notes that the mode of work adopted by the AWG-KP to further advance the work on numbers to date has been useful. UN ويلاحظ الرئيس أن طريقة العمل التي اعتمدها هذا الفريق من أجل مواصلة التقدم في العمل المتعلق بالأرقام حتى الآن كانت مفيدة.
    7. Also welcomes the ongoing efforts of the Government of Kyrgyzstan to further advance the constitutional and legislative reform in progress and to strengthen the protection of human rights and prevention of gender discrimination and violence, including by bringing the perpetrators of gender-based violence to justice and ensuring that victims have access to medical and psychological care; UN 7- يرحب أيضاً بالجهود المستمرة لحكومة قيرغيزستان من أجل مواصلة المضي في الإصلاح الدستوري والتشريعي الجاري وتعزيز حماية حقوق الإنسان ومنع التمييز والعنف الجنسانيين، بما في ذلك عن طريق تقديم مرتكبي العنف الجنساني إلى العدالة وضمان وصول جميع الضحايا إلى الرعاية الطبية والنفسية؛
    To further advance human rights at the national level UN زيادة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    To further advance our collective peacebuilding efforts, I call upon United Nations entities and Member States to implement the recommendations outlined in this report. UN ولتحقيق مزيد من التقدم في جهودنا الجماعية لبناء السلام، أدعو كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Several delegations expressed the view that this commitment established a clear political mandate for the Working Group to further advance deliberations and conclude them in a timely manner. UN ورأت عدة وفود أن هذا الالتزام قد أنشأ ولاية سياسية واضحة للفريق العامل لتحقيق مزيد من التقدم في المداولات واختتامها في الوقت اللازم.
    Sri Lanka's current priority is to further advance implementation of the seven core human rights treaties and several protocols that it is State Party to; UN فأولوية سري لانكا حالياً هي إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعاهدات السبع الرئيسية في مجال حقوق الإنسان والبروتوكولات الملحقة بها التي انضمت إليها سري لانكا؛
    14. The Co-Chairs underlined the need to further advance work on the elements of the agreement. UN ١٤- وشدد الرئيسان المتشاركان على الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم في عناصر الاتفاق.
    The Group recommended that the General Assembly decide how to further advance transparency and confidence-building measures and provide for their universal consideration and support. UN وأوصى الفريق بأن تقرر الجمعية العامة بشأن كيفية مواصلة النهوض بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة وكفالة النظر فيها ودعمها على الصعيد العالمي.
    :: Call upon Governments, the United Nations system and other stakeholders to further advance sport for development and peace through creative sport events, special conferences and meetings, and featuring sport on national and international platforms, such as the World Economic Forum UN :: مناشدة الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على مواصلة النهوض بالرياضة لأغراض التنمية والسلام وذلك من خلال إقامة احتفالات رياضية إبداعية، وعقد مؤتمرات واجتماعات خاصة، وإدراج موضوع الرياضة في المحافل الوطنية والدولية مثل المحفل الاقتصادي العالمي
    Simultaneously, the Board requested UNDP to further advance its methodology and to continue enhancing and refining the quantitative and qualitative measures contained in the MYFF so as to better analyse progress and results over time. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس التنفيذي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة النهوض بمنهجيته والاستمرار في تعزيز وصقل التدابير الكمية والنوعية التي يشملها الإطار التمويلي المتعدد السنوات وذلك بغرض تحسين تحليل التقدم المحرز والنتائج المحققة بمرور الوقت.
    Canada looks forward to working with its partners to further advance those shared objectives. UN وتتطلع كندا إلى العمل مع شركائها لتحقيق المزيد من التقدم صوب تلك الأهداف المشتركة.
    She expressed confidence that the Platform for Action would further advance the gains in equality already achieved and would make a major contribution to the advancement of women. UN وأعربت عن ثقتها في أن مرتكزات العمل ستؤدي إلى المزيد من التقدم في المكاسب في مجال المساواة التي تحققت بالفعل وستقدم مساهمة كبرى للنهوض بالمرأة.
    We hope that OPCW will be able to further advance the implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) and to further promote cooperation among Member States and signatory States. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وزيادة تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والدول الموقعة.
    My delegation is convinced that the adoption of draft resolution A/53/L.12, entitled “Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union”, which is before us for consideration today, will serve to further advance and strengthen cooperation between the United Nations and the IPU. UN ووفدي مقتنع بأن اعتماد مشروع القرار A/53/L.12، المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " ، المطروح أمامكم للنظر فيه اليوم، من شأنه مواصلة التقدم في مجال التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وتعزيز ذلك التعاون.
    Quality education is related to the concept of acceptability (4 As), and UNESCO has recommended five dimensions to further advance this goal: respect for rights, equity, relevance, pertinence, and efficiency and efficacy. UN والتعليم الجيد مرتبط بمفهوم المقبولية؛ وقد أوصت اليونسكو بخمسة أبعاد من أجل مواصلة المضي نحو تحقيق هذا الهدف وهي: احترام الحقوق، والإنصاف، والصلة، والوجاهة، والكفاية والفعالية().
    It noted that Singapore's multi-ethnic and multicultural society lived together peacefully, and appreciated Singapore's efforts to further advance the lives and well-being of its people. UN ولاحظت أن المجتمع السنغافوري مجتمع متعدد الأعراق والثقافات يعيش في سلام وأعربت عن تقديرها لجهود سنغافورة في سبيل زيادة النهوض بمستوى عيش سكانها ورفاههم.
    The establishment of various nuclear-weapon-free zones around the world was a positive step, and the recent Conference of States Parties to Treaties that Establish Such Zones, held in Mexico, had again demonstrated the resolve of the States concerned to further advance the objectives of non-proliferation. UN وقال إن إنشاء مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية حول العالم يمثل خطوة إيجابية، وإن المؤتمر الدولي للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لتلك المناطق، الذي انعقد في المكسيك، أظهر مرة أخرى عزم تلك الدول على المضي قدما نحو تحقيق أهداف منع انتشار الأسلحة النووية.
    The agency submitted the first disbursement report (for $309,000) in October 1998, when UNFPA made a further advance of $58,300. UN وقدمت الوكالة تقرير الصرف الأول (بقيمة 000 309 دولار) في تشرين الأول/أكتوبر 1998، عندما قدم لها الصندوق سلفة أخرى مقدارها 300 58 دولار.
    Many delegations called on the secretariat to further advance relevant policy analysis and technical assistance to support developing countries in building regional value chains. UN ودعت وفود عديدة الأمانة إلى مواصلة تعزيز عملها ذي الصلة في مجال تحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية لدعم البلدان النامية في بناء سلاسل قيمة إقليمية.
    Representatives participated in Latin American caucuses, youth caucuses and parallel events, among others, in addition to lobbying Governments to further advance the status of women; UN وشارك الممثلون في تجمعات في دول أمريكا اللاتينية، وتجمعات للشباب واجتماعات موازية، وغيرها، إضافة إلى كسب تأييد الحكومات من أجل المزيد من النهوض بوضع المرأة؛
    We stress the need to further advance and fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity Building, including through the South-South Cooperation Mechanism. UN 20 - نؤكد على ضرورة القيام بالمزيد من الدفع بخطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات، وتنفيذها بشكل كامل، بما في ذلك من خلال آلية التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The shortfall was due to the 10-fold increase in expenditure, from $82.9 million as at 31 December 2007 to $813.4 million, which reflected the further advance of the capital master plan into its operational phase, as well as the time lag between the recognition of income and the recognition of expenditure for the project. UN ويُعزى هذا النقص إلى الزيادة في النفقات التي بلغت عشرة أضعافها، إذ ارتفعت من 82.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لتصل إلى 813.4 مليون دولار وهو ما يدل على أن المخطط العام قطع أشواطا أخرى في مرحلة تنفيذه، فضلا عن الفارق الزمني بين إقرار إيرادات المشروع وإقرار نفقاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more