"further aggravate" - Translation from English to Arabic

    • تزيد من تفاقم
        
    • إلى زيادة تفاقم
        
    • يزيد من تفاقم
        
    • يفاقم
        
    • زيادة تفاقم حالة
        
    The events in Libya and their collateral effects could further aggravate this already worrisome situation. UN والأحداث في ليبيا وآثارها الجانبية يمكن أن تزيد من تفاقم هذه الحالة المثيرة للقلق بالفعل.
    We call on all sides to refrain from any steps that could further aggravate the situation. UN وندعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات يمكن أن تزيد من تفاقم الوضع.
    We deeply regret the loss of human lives and call upon both sides to avoid actions that might further aggravate the situation. UN ونأسف كثيرا على الخسائر البشرية ونطالب كلا الطرفين بتفادي الأعمال التي قد تزيد من تفاقم الحالة.
    Noting that delays in payments of contributions will further aggravate the financial situation of the Basel Convention Trust Fund, UN وإذْ يلاحظ أن التأخر في دفع المساهمات يؤدي إلى زيادة تفاقم الوضع المالي للصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل،
    Unfortunately, the Centre lacks specialized expertise on records and archives management, and resorting to ad hoc solutions could only further aggravate the situation. UN لكن المركز يفتقر، مع الأسف، إلى الدراية المتخصصة في إدارة السجلات والمحفوظات ومن شأن اللجوء إلى الحلول حسب الحالات أن يزيد من تفاقم الوضع.
    In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. UN ويضاف إلى ذلك أن تطبيق نظام جديد مع موظفين غير متمرسين معينين حديثاً قد يفاقم مشكلات الانتقال.
    Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN وإذ تسلم بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة يحتمل أن تزيد من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    They could further aggravate the explosive situation in the country and undermine efforts to reach a political solution. UN ويمكن لها أن تزيد من تفاقم الحالة المتفجرة في هذا البلد وتقوض الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية سياسية.
    Such acts will further aggravate the state of the mutual relations between Afghanistan and Pakistan. UN فمن شأن هذه اﻷعمال أن تزيد من تفاقم حالة العلاقات المتبادلة بين أفغانستان وباكستان.
    " Recognizing that the current global economic crises are likely to further aggravate the problem of trafficking in persons, UN " وإذ تسلم بأن الأزمات الاقتصادية العالمية الراهنة يحتمل أن تزيد من تفاقم مشكلة الاتجار بالأشخاص،
    The Movement further calls for the immediate cessation of all military strikes and the avoidance of any actions that might further aggravate tension in the region. UN وتدعو الحركة كذلك إلى الوقف الفوري لجميع الضربات العسكرية وإلى تجنب أي إجراءات قد تزيد من تفاقم التوتر في المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    The ill winds that blow at present, devastating the economies of many States and crippling progress built through the hard work of so any families around the world, further aggravate this situation. UN إن الرياح غير المؤاتية التي تهب حاليا فتدمر اقتصادات العديد من الدول وتشل التقدم الذي بني بعرق جبين العديد من اﻷسر في شتى أرجاء العالم، تزيد من تفاقم هذه الحالة.
    As pointed out in our previous letters, these Turkish actions, which are in violation of repeated General Assembly and Security Council resolutions, further aggravate the situation in Cyprus. UN وكما أشرنا في رسائلنا السابقة، فإن هذه اﻷعمال التي يقوم بها الجانب التركي والتي تنتهك القرارات المتكررة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، إنما تزيد من تفاقم الحالة في قبرص.
    Droughts and the increased frequency of natural disasters have contributed to food insecurity in a number of countries and will further aggravate food security risks in the coming years. UN وأسهمت حالات الجفاف وزيادة تواتر الكوارث الطبيعية في انعدام الأمن الغذائي في عدد من البلدان، وسوف تزيد من تفاقم مخاطر الأمن الغذائي في السنوات المقبلة.
    Finally, the Council members urge in the strongest terms both parties to refrain from any actions that would further aggravate the situation. UN وختاما يحث أعضاء المجلس الطرفين بأشد العبارات على الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة.
    The nonachievement of the Millennium Development Goals (MDGs) would further aggravate those vulnerabilities. UN ويؤدي عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى زيادة تفاقم أوجه الضعف تلك.
    A breach of confidentiality during a mediation process might further aggravate the conflict and diminish the chances of success of any mediation attempt in the future. UN وقد يؤدي انتهاك السرية خلال عملية الوساطة إلى زيادة تفاقم النزاع والحد من فرص نجاح أي محاولة للوساطة في المستقبل.
    For example, attitudes, prejudices, policies, legislation and professional and institutional practices that prevent full inclusion, integration and participation in society result in higher degrees of discrimination which further aggravate individual and collective vulnerability. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي التصرفات واﻷحقاد والسياسات العامة والتشريعات والممارسات المهنية والمؤسسية التي تحول دون الاندماج والتكامل والمشاركة على نحو كامل في المجتمع الى زيادة درجة التمييز، مما يزيد من تفاقم قلة مناعة اﻷفراد والجماعات.
    The fundamental responsibility of the international community under the present circumstances is unreservedly to respect and support Afghanistan's sovereignty and territorial integrity, strictly to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan, to respect the right of the Afghan people to determine their own destiny, and to abstain from any move that could further aggravate or complicate the situation. UN وتتمثل المسؤولية اﻷساسية للمجمتع الدولي في ظل الظروف الراهنة في أن يحترم احتراما مطلقا سيادة أفغانستان وسلامتها اﻹقليمية، وأن يمتنع امتناعا تاما عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، وأن يحترم حق الشعب اﻷفغاني في تقرير مصيره، وأن يمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد من تفاقم أو تعقيد الحالة.
    The dispatch of armed forces of the Russian Federation to Tajikistan, especially on the border between Afghanistan and Tajikistan, would in our view further aggravate the problem rather than contribute to its solution. UN إن إرسال قوات مسلحة من الاتحاد الروسي إلى طاجيكستان - وبصفة خاصة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان - من شأنه - في رأينا - أن يزيد من تفاقم المشكلة بدلا من أن يسهم في حلها.
    In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. UN ويضاف إلى ذلك أن تطبيق نظام جديد مع موظفين غير متمرسين معينين حديثاً قد يفاقم مشكلات الانتقال.
    Such actions of fierce violence further aggravate the already increasing high tension prevailing in Kosova since 1989. UN وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي إلى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصلا السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more