"further attention" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الاهتمام
        
    • مزيدا من الاهتمام
        
    • مزيد من الاهتمام
        
    • مزيداً من الاهتمام
        
    • مزيد من الانتباه
        
    • المزيد من الانتباه
        
    • بمزيد من الاهتمام
        
    • مزيد من العناية
        
    • المزيد من العناية
        
    • اهتماماً أكبر
        
    • اهتمام أكبر
        
    • اهتماما أكبر
        
    • عناية أكبر
        
    • اهتماماً إضافياً
        
    • مزيدا من العناية
        
    South Africa feels that this is an area requiring further attention. UN وترى جنوب افريقيا أن هذا مجال يتطلب المزيد من الاهتمام.
    In that regard, Mr. Biró referred to the report of the High Commissioner which noted this as an area meriting further attention. UN وأشار السيد بيرو في هذا الصدد إلى تقرير المفوضة السامية الذي يشير إلى أن هذا مجال يستحق المزيد من الاهتمام.
    further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. UN ويتطلب الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان استخدام هذه التقنية بشكل فعّال.
    Areas that required further attention were highlighted throughout its report. UN وأشارت إلى أن المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام قد جرى إبرازها في جميع أجزاء تقرير اللجنة الاستشارية.
    The report could serve to draw further attention to gender perspectives in the Council's deliberations. UN ويمكن أن يفيد التقرير أيضا في توجيه مزيد من الاهتمام للمنظورات الجنسانية في مداولات المجلس.
    The impacts of alien invasive species, marine debris, climate change and ocean noise also merit further attention. UN كما تحتاج آثار الأنواع الدخيلة المتغلغلة والحطام البحري وتغير المناخ والضجيج في المحيطات إلى مزيد من الاهتمام.
    As well, institutional capacities were vital and required further attention in order to implement reform for policy management. UN والقدرات المؤسسية عنصر حيوي كذلك وتقتضي مزيداً من الاهتمام من أجل إجراء الإصلاحات اللازمة لإدارة السياسات.
    There are some aspects of regional communication that require further attention. UN وتقتضي بعض جوانب الاتصال على المستوى الإقليمي المزيد من الاهتمام.
    Israel recognizes the need to devote further attention to these matters moving forward. UN وتدرك إسرائيل الحاجة إلى تكريس المزيد من الاهتمام لهذه الأمور.
    He also wished to know what issues needed further attention. UN كما أبدى رغبته في معرفة المسائل التي يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لها.
    further attention should also be given to the relationship between the draft articles and rules pertaining to internally displaced persons and refugees. UN كما ينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين مشروع المواد والقواعد المتعلقة بالأشخاص واللاجئين المشردين داخليا.
    The Special Rapporteur also recommended that the Government address many issues of concern that warrant further attention. UN وأوصى المقرر الخاص أيضا الحكومة بمعالجة العديد من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Some areas require further attention, although many will require long-term institutional change. UN وتستدعي بعض المجالات مزيدا من الاهتمام وإن كان العديد منها سيتطلب تغييرا مؤسسيا طويل الأجل.
    The analysis will focus on the entire landscape of forest financing, including critical gaps, opportunities and areas requiring further attention. UN وسيركز التحليل على كامل مشهد تمويل الغابات، بما في ذلك الثغرات والفرص والمجالات الحرجة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Let me also refer to some unresolved issues that need further attention. UN وأود أن أشير أيضا إلى بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام.
    The United Nations, and the Security Council in particular, should consider further attention to that matter. UN وينبغي للأمم المتحدة، ومجلس الأمن بصورة خاصة، النظر في إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسألة.
    It was noted that the concept of identity-related crime was a novel one and that it required further attention and consideration. UN ولوحظ أن مفهوم الجرائم المتصلة بالهوية هو مفهوم جديد وأنه يحتاج إلى مزيد من الاهتمام والنظر.
    However, this issue is linked to that of verbatim records and the CD Report, and may deserve further attention. UN بيد أن هذه القضية ترتبط بقضية المحاضر الحرفية وتقرير مؤتمر نزع السلاح، وقد تستحق مزيداً من الاهتمام.
    The Department of Justice, Equality and Law Reform recognized that the matter needed further attention. UN وقد اعترفت الإدارة المختصة بالعدالة والمساواة وإصلاح القوانين بأن الأمر يتطلب مزيداً من الاهتمام.
    The preparatory work should also include a report on an assessment of progress made in implementing national forest and integrated land-use plans and should identify gaps in need of further attention. UN كما ينبغي لﻷعمال التحضيرية أن تشمل تقريرا عن تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والاستخدام المتكامل لﻷراضي، وأن تحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه.
    Following the discussion, musicians and dancers performed at the Vienna International Centre to draw further attention to the issue. UN وعقب المناقشة، قدّم موسيقيون وراقصون عرضاً في مركز فيينا الدولي لاسترعاء المزيد من الانتباه لهذه المسألة.
    That issue should receive further attention from the international community. UN فينبغي أن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي.
    Although progress is being made, this area requires further attention. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، غير أنه ما زال بحاجة إلى مزيد من العناية.
    In addition, the reference to the established practice of the organization required further attention. UN وإضافة إلى ذلك، تتطلب الإشارة إلى ممارسة المنظمة المعمول بها المزيد من العناية.
    Specifically, the Committee recommends that the State party pay further attention to the urban/rural divide. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً أكبر للفجوة الحضرية/الريفية على وجه التحديد.
    With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. UN ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها.
    Accordingly, further attention must be devoted to the genuine integration of those two policy areas and, in particular, employment strategies should become a central element of monetary policy. UN وبناء عليه، يجب الاهتمام اهتماما أكبر بالتكامل الحقيقي لهاتين السياستين، وينبغي بصفة خاصة أن تصبح سياسات العمالة عنصرا مركزيا في السياسة النقدية.
    Drawing further attention to the importance of participation throughout all stages of development can only be beneficial. UN فإيلاء عناية أكبر لأهمية المشاركة في جميع مراحل التنمية أمر محقق للفائدة.
    Indeed, the question of the extent to which and how those objectives could be served by international investment agreements was a matter that required further attention. UN والواقع أن مسألة مدى وكيفية خدمة الاتفاقات الاستثمارية الدولية لهذه اﻷهداف تستدعي اهتماماً إضافياً.
    Paragraph 20 of annex II stated that the concept of humanitarian limits of sanctions deserved further attention with a view to the elaboration of standard approaches. UN وقالت إن الفقرة ٢٠ من المرفق الثاني ذكرت أن مفهوم الحدود اﻹنسانية للجزاءات يستحق مزيدا من العناية من أجل وضع نهج معيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more