South Africa feels that this is an area requiring further attention. | UN | وترى جنوب افريقيا أن هذا مجال يتطلب المزيد من الاهتمام. |
In that regard, Mr. Biró referred to the report of the High Commissioner which noted this as an area meriting further attention. | UN | وأشار السيد بيرو في هذا الصدد إلى تقرير المفوضة السامية الذي يشير إلى أن هذا مجال يستحق المزيد من الاهتمام. |
further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. | UN | ويتطلب الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان استخدام هذه التقنية بشكل فعّال. |
Areas that required further attention were highlighted throughout its report. | UN | وأشارت إلى أن المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام قد جرى إبرازها في جميع أجزاء تقرير اللجنة الاستشارية. |
The report could serve to draw further attention to gender perspectives in the Council's deliberations. | UN | ويمكن أن يفيد التقرير أيضا في توجيه مزيد من الاهتمام للمنظورات الجنسانية في مداولات المجلس. |
The impacts of alien invasive species, marine debris, climate change and ocean noise also merit further attention. | UN | كما تحتاج آثار الأنواع الدخيلة المتغلغلة والحطام البحري وتغير المناخ والضجيج في المحيطات إلى مزيد من الاهتمام. |
As well, institutional capacities were vital and required further attention in order to implement reform for policy management. | UN | والقدرات المؤسسية عنصر حيوي كذلك وتقتضي مزيداً من الاهتمام من أجل إجراء الإصلاحات اللازمة لإدارة السياسات. |
There are some aspects of regional communication that require further attention. | UN | وتقتضي بعض جوانب الاتصال على المستوى الإقليمي المزيد من الاهتمام. |
Israel recognizes the need to devote further attention to these matters moving forward. | UN | وتدرك إسرائيل الحاجة إلى تكريس المزيد من الاهتمام لهذه الأمور. |
He also wished to know what issues needed further attention. | UN | كما أبدى رغبته في معرفة المسائل التي يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لها. |
further attention should also be given to the relationship between the draft articles and rules pertaining to internally displaced persons and refugees. | UN | كما ينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للعلاقة بين مشروع المواد والقواعد المتعلقة بالأشخاص واللاجئين المشردين داخليا. |
The Special Rapporteur also recommended that the Government address many issues of concern that warrant further attention. | UN | وأوصى المقرر الخاص أيضا الحكومة بمعالجة العديد من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق مزيدا من الاهتمام. |
Some areas require further attention, although many will require long-term institutional change. | UN | وتستدعي بعض المجالات مزيدا من الاهتمام وإن كان العديد منها سيتطلب تغييرا مؤسسيا طويل الأجل. |
The analysis will focus on the entire landscape of forest financing, including critical gaps, opportunities and areas requiring further attention. | UN | وسيركز التحليل على كامل مشهد تمويل الغابات، بما في ذلك الثغرات والفرص والمجالات الحرجة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
Let me also refer to some unresolved issues that need further attention. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The United Nations, and the Security Council in particular, should consider further attention to that matter. | UN | وينبغي للأمم المتحدة، ومجلس الأمن بصورة خاصة، النظر في إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسألة. |
It was noted that the concept of identity-related crime was a novel one and that it required further attention and consideration. | UN | ولوحظ أن مفهوم الجرائم المتصلة بالهوية هو مفهوم جديد وأنه يحتاج إلى مزيد من الاهتمام والنظر. |
However, this issue is linked to that of verbatim records and the CD Report, and may deserve further attention. | UN | بيد أن هذه القضية ترتبط بقضية المحاضر الحرفية وتقرير مؤتمر نزع السلاح، وقد تستحق مزيداً من الاهتمام. |
The Department of Justice, Equality and Law Reform recognized that the matter needed further attention. | UN | وقد اعترفت الإدارة المختصة بالعدالة والمساواة وإصلاح القوانين بأن الأمر يتطلب مزيداً من الاهتمام. |
The preparatory work should also include a report on an assessment of progress made in implementing national forest and integrated land-use plans and should identify gaps in need of further attention. | UN | كما ينبغي لﻷعمال التحضيرية أن تشمل تقريرا عن تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ الخطط الوطنية للغابات والاستخدام المتكامل لﻷراضي، وأن تحدد الثغرات التي تحتاج إلى مزيد من الانتباه. |
Following the discussion, musicians and dancers performed at the Vienna International Centre to draw further attention to the issue. | UN | وعقب المناقشة، قدّم موسيقيون وراقصون عرضاً في مركز فيينا الدولي لاسترعاء المزيد من الانتباه لهذه المسألة. |
That issue should receive further attention from the international community. | UN | فينبغي أن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
Although progress is being made, this area requires further attention. | UN | وقد أحرز تقدم في هذا المجال، غير أنه ما زال بحاجة إلى مزيد من العناية. |
In addition, the reference to the established practice of the organization required further attention. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتطلب الإشارة إلى ممارسة المنظمة المعمول بها المزيد من العناية. |
Specifically, the Committee recommends that the State party pay further attention to the urban/rural divide. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً أكبر للفجوة الحضرية/الريفية على وجه التحديد. |
With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. | UN | ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها. |
Accordingly, further attention must be devoted to the genuine integration of those two policy areas and, in particular, employment strategies should become a central element of monetary policy. | UN | وبناء عليه، يجب الاهتمام اهتماما أكبر بالتكامل الحقيقي لهاتين السياستين، وينبغي بصفة خاصة أن تصبح سياسات العمالة عنصرا مركزيا في السياسة النقدية. |
Drawing further attention to the importance of participation throughout all stages of development can only be beneficial. | UN | فإيلاء عناية أكبر لأهمية المشاركة في جميع مراحل التنمية أمر محقق للفائدة. |
Indeed, the question of the extent to which and how those objectives could be served by international investment agreements was a matter that required further attention. | UN | والواقع أن مسألة مدى وكيفية خدمة الاتفاقات الاستثمارية الدولية لهذه اﻷهداف تستدعي اهتماماً إضافياً. |
Paragraph 20 of annex II stated that the concept of humanitarian limits of sanctions deserved further attention with a view to the elaboration of standard approaches. | UN | وقالت إن الفقرة ٢٠ من المرفق الثاني ذكرت أن مفهوم الحدود اﻹنسانية للجزاءات يستحق مزيدا من العناية من أجل وضع نهج معيارية. |