"further communication" - Translation from English to Arabic

    • رسالة أخرى
        
    • رسائل أخرى
        
    • بلاغ آخر
        
    • المزيد من الاتصال
        
    The Human Rights Commission appeared to be satisfied with the action taken by the Army, since it did not send any further communication afterwards. UN وبدا أن لجنة حقوق الإنسان كانت راضية عن الإجراء الذي اتخذه الجيش، حيث إنها لم ترسل أي رسالة أخرى بعد ذلك.
    On 14 March, he had received a further communication, in which the regime had agreed that the aim was to halt the violence. UN وفي 14 آذار/مارس 2012، تلقى رسالة أخرى يوافق فيها النظام على أن الهدف المبتغى هو وقف العنف.
    Organizations will be informed that no further communication on the issue will be sought by the Secretariat and that failure to submit a revised budget within the deadline will result in the cancellation of the grant. UN وسوف تبلغ المنظمات بأن الأمانة لن تسعى إلى إرسال رسالة أخرى بشأن هذه المسألة وأن عدم تقديم ميزانية منقحة في غضون المحصلة المحددة سوف يسفر عن إلغاء المنحة.
    Following that meeting, the Group agreed to a request for a second meeting outside Eritrea, again on condition that a visit to Eritrea take place, but it received no further communication. UN وفي أعقاب ذلك الاجتماع، وافق الفريق على طلب عقد اجتماع ثان خارج إريتريا واشترط مرة أخرى السماح له بزيارة أسمرة، إلا أنه لم يتلق أي رسائل أخرى.
    further communication from the author and observations from the State party UN بلاغ آخر من صاحبة البلاغ وملاحظات أخرى من الدولة الطرف
    16. At the time of finalization of this report, no further communication had been received from the Nigerian Government. UN ٦١- وعند وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد وردت أي رسالة أخرى من الحكومة النيجيرية.
    As of 31 December 1997, no further communication was received from the Government of Belgium. UN ولم ترد أي رسالة أخرى من حكومة بلجيكا حتى تاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    The buyer did not participate in the arbitration proceedings after having declared that it contested the existence of an arbitration agreement and that it would refuse receipt of any further communication by the arbitral tribunal in the matter. UN ولم يشارك المشتري في إجراءات التحكيم، بعد أن أعلن أنه يطعن في وجود اتفاق تحكيم وأنه سيرفض استلام أي رسالة أخرى من المحكمة بشأن المسألة.
    61. A further communication dated the same day was addressed to the Chairman-Rapporteur of the Working Group and to the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN 61- وفي التاريخ ذاته وُجِّهت رسالة أخرى إلى الرئيس - المقرر للفريق العامل والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    Such a withdrawal shall not prejudice the consideration of any matter that is the subject of a communication already transmitted under the present article; no further communication by any State Party shall be received under the present article after the notification of withdrawal of the declaration has been received by the Secretary-General, unless the State Party concerned has made a new declaration. UN ولا يخل هذا السحب بالنظر في أية مسألة تكون موضوع رسالة أحيلت بالفعل بموجب هذه المادة؛ ولا يجوز تلقي أية رسالة أخرى من أية دولة طرف بموجب هذه المادة بعد تلقي الأمين العام للإخطار بسحب الإعلان، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أصدرت إعلاناً جديداً.
    5. At its 772nd meeting, on 20 January 2000, in the absence of further communication from the organization, the Committee decided to close its consideration of the application of the International Committee for Peace and Human Rights for consultative status. UN 5 - وفي الجلسة 772، المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2000، ونظرا لعدم ورود أي رسالة أخرى من المنظمة، قررت اللجنة وقف نظرها في الطلب المقدم من اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان للحصول على المركز الاستشاري.
    22. In a further communication dated 15 October 1998, the Permanent Representative of Cuba to the United Nations Office at Geneva, Mr. Carlos Amat Forés, made the following statement: UN 22- وفي رسالة أخرى مؤرخة في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، قدم السيد كارلوس آمات فوريس الممثل الدائم لكوبا لدى مكتب المم المتحدة في جنيف البيان التالي:
    93. In a letter dated 26 November 1998, the Government informed the Special Rapporteur that it would reply fully concerning the cases to which he had referred, in a further communication. UN 93- وفي رسالة مؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أخبرت الحكومة المقرر الخاص بأنها ستبعث في رسالة أخرى رداً كاملاً بشأن القضايا التي أشِار إليها.
    46. Ms. Jaiswal, Ms. Setalvad's lawyer, was allegedly told that her client had to promise not to send any further communication to OHCHR on information regarding the proceedings. UN 46- ويُزعم أن السيدة جايسوال، محامية السيدة سيتالفاد، قد أُبلغت بأن على موكلتها التعهد بعدم إرسال أي رسائل أخرى إلى المفوضية لتقديم معلومات عن الإجراءات.
    Since the last report of the Secretary-General, dated 4 December 1991 (S/22884/Add.2), no further communication has been received from Member States pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 700 (1991). UN ومنذ آخر تقرير لﻷمين العام، وهو التقرير المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ (S/22884/Add.2)، لم ترد أية رسائل أخرى من الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    Were that remedy denied him the doors of the Committee would remain open to consider a further communication. UN ولو كان قد رُفض منحه الانتصاف الفعال هذا لكانت أبواب اللجنة ستظل مفتوحة للنظر في بلاغ آخر.
    Among the important lessons learned was the need to promote further communication and integration among the Divisions of the Department and the need to establish more formal and transparent client communications. UN ومن بين الدروس الهامة المستفادة ضرورة تعزيز المزيد من الاتصال والتكامل فيما بين شُعب الإدارة، وضرورة إقامة اتصالات مع العملاء تكتسي قدرا أكبر من الرسمية والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more