"further expand" - Translation from English to Arabic

    • زيادة توسيع نطاق
        
    • مواصلة توسيع نطاق
        
    • تواصل توسيع
        
    • يوسع أكثر
        
    • مواصلة التوسع
        
    • زيادة التوسع في
        
    • المزيد من التوسع
        
    • يواصل توسيع نطاق
        
    • المضي في توسيع
        
    • تزيد في توسيع
        
    • تزيد من توسيع نطاق
        
    • بزيادة توسيع نطاق
        
    • يتوسع أكثر في
        
    • يزداد اتساعا
        
    • يزيد المجلس من توسيع نطاق
        
    We seek to further expand interfaith dialogue to include, inter alia, dialogue with indigenous peoples. UN ونسعى إلى زيادة توسيع نطاق الحوار بين الأديان ليشمل، في جملة أمور، الحوار مع الشعوب الأصلية.
    In 2013, the Institute plans to further expand this multiplier effect to the field of human mobility. UN وفي عام 2013، يعتزم المعهد مواصلة توسيع نطاق هذا الأثر المضاعِف ليشمل مجال الحراك البشري.
    The role of development organizations was fundamental and UNHCR was encouraged to further expand its cooperation with such organizations as the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. UN وأضاف أن دور المنظمات اﻹنمائية دور أساسي في هذا الصدد، وشجع المفوضية على أن تواصل توسيع تعاونها مع هذه المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر أن يوسع أكثر من نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    UNTOP is planning to further expand its projects on human rights education and promotion, building on support from the Government, civil society and international donors. UN ويعتزم المكتب مواصلة التوسع في مشاريعه بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيزها، معتمدا في ذلك على الدعم المقدم من الحكومة والمجتمع المدني والمانحين الدوليين.
    These are being distributed free of charge in order to further expand availability and accessibility of the Institute's publications. UN ويجري توزيع هذه النصوص مجانا من أجل زيادة التوسع في إتاحة منشورات المعهد وفي إمكانية الحصول عليها.
    Plans are ongoing to consolidate this training and outreach capacity, and further expand the network in 2010. UN وجاري وضع الخطط لتعزيز هذه القدرة على التدريب والتوعية وإجراء المزيد من التوسع في الشبكة في عام 2010.
    Through these efforts, the Government intends to further expand the participation of women as public officers. UN وعن طريق هذه الجهود، تعتزم الحكومة زيادة توسيع نطاق اشتراك النساء كموظفات عموميات.
    The organization appointed a scientific adviser to further expand its work in this area. UN وهكذا عيّنت المنظمة مستشارا علميا بغية زيادة توسيع نطاق عملها في هذا الميدان.
    It invited the GCOS secretariat to further expand such initiatives and encouraged Parties in a position to do so to support these efforts. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى زيادة توسيع نطاق هذه المبادرات وشجعت الأطراف القادرة على دعم تلك الجهود.
    They voiced their widespread support for the Centre's focus on women and trade and welcomed efforts to further expand mainstreaming activities to promote an inclusive and sustainable model of development. UN وأعربوا عن تأييدهم الواسع لتركيز المركز على المرأة والتجارة، ورحبوا بالجهود الرامية إلى مواصلة توسيع نطاق أنشطة الإدماج من أجل الترويج لنموذجٍ شاملٍ ومستدامٍ للتنمية.
    The government plans to further expand the provision of disabled vocational rehabilitation facilities, taking into consideration the fact that although the disabled population's desire for work is continually rising, the supporting infrastructure has been found to be lacking. UN وتعتزم الحكومة مواصلة توسيع نطاق مرافق إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة، آخذة في الاعتبار أنه على الرغم من ازدياد رغبة المعوقين في العمل فقد تبين أن الهياكل الأساسية الداعمة مفقودة.
    It is important that national regulation address the specific nature and characteristics of the State's space sector, as well as its general economic framework to the extent that it provides the context in which the space sector may further expand. UN ومن المهم أن يُعنى التنظيم الرقابي الوطني بالطبيعة الخاصة بقطاع الفضاء التابع للدولة المعنية والمواصفات التي تميّزه عن غيره من القطاعات، وكذلك بإطاره الاقتصادي العام، بقدر ما يوفّر السياق الذي يتسنى فيه مواصلة توسيع نطاق القطاع الفضائي.
    The State party should further expand existing training programmes, including with nongovernmental organizations, in the sphere of training of law enforcement and penitentiary personnel. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توسيع برامجها التدريبية القائمة، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون.
    The State party should further expand existing training programmes, including with nongovernmental organizations, in the sphere of training of law enforcement and penitentiary personnel. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل توسيع برامجها التدريبية القائمة، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، في مجال تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون.
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر أن يوسع أكثر من نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    The Council intends to further expand its outreach to the philanthropic community and could continue discussions how to facilitate the growth and flow of philanthropic resources on a global basis and the possible establishment of a United Nations Philanthropy Day as a way to mobilize interest and support for philanthropy worldwide. UN ويعتزم المجلس مواصلة التوسع في توعية الأوساط الخيرية ويمكن أن يواصل مناقشاته لكيفية تيسير نمو الموارد الخيرية وتدفقها على أساس عالمي وإمكان إقامة يوم خيري للأمم المتحدة كطريقة لحشد الاهتمام والدعم للعمل الخيري في أنحاء العالم.
    4. further expand vocational education and training; UN 4 - زيادة التوسع في التعليم والتدريب المهنيين؛
    We hope that in the near future this cooperation will further expand. UN ويحدونا الأمل في أن يشهد هذا التعاون المزيد من التوسع في المستقبل القريب.
    The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. UN وحث الوفد الصندوق على أن يواصل توسيع نطاق دوره القيادي في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية.
    At a later stage, the Secretariat must also be ready to facilitate a review of mandates emanating from subsidiary organs, should Member States decide to further expand the mandate review exercise. UN ويتعين أيضا على الأمانة العامة، في مرحلة لاحقة، أن تكون مستعدة لتيسير إجراء استعراض للولايات المنبثقة عن الأجهزة الفرعية، إذا ما قررت الدول الأعضاء المضي في توسيع عملية استعراض الولايات.
    Moreover, the internal legislation is also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن التشريع الداخلي يخضع أيضاً لتغييرات يمكن أن تزيد في توسيع اﻵثار المجهولة للتحفظ.
    Moreover, the internal legislation as well as the national policies are also subject to changes which might further expand the unknown effects of the reservation. UN كما أن التشريع الداخلي وكذلك السياسات الوطنية تخضع أيضاً لتغييرات قد تزيد من توسيع نطاق آثار التحفظ المجهول.
    In May, the Director-General had signed a memorandum of understanding with the Arab Industrial Development and Mining Organization (AIDMO) and had met with the Board of Governors of the Islamic Development Bank to discuss how to further expand existing cooperation. UN فقد وقّع المدير العام، في أيار/مايو، مذكرة تفاهم مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين واجتمع مع مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية لمناقشة السبل الكفيلة بزيادة توسيع نطاق التعاون القائم.
    During the biennium 1998-1999, the Section expects to further expand the computerized system-wide procurement system REALITY and will continue to review its work procedures to enable delivery of high-quality, timely services to users and at the same time ensure professionalism, transparency, fairness and a consistent application of the Financial Rules on contracting and procurement. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يتوقع القسم أن يتوسع أكثر في نظام REALITY المحوسب للمشتريات على نطاق المنظومة وسيواصل استعراض إجراءات عمله لكي يتسنى أداء خدمات رفيعة المستوى في حينها للمستعملين وفي الوقت نفسه كفالة طابع الاحتراف والشفافية والنزاهة والتطبيق المتسق للقواعد المالية على التعاقد والشراء.
    I continue to be encouraged by the increased recognition of shared mutual interests by Afghanistan and Pakistan, which I hope will further expand and extend to concrete actions in support of peace and stability, underscored by economic cooperation. UN ومما يعزز شعوري بالتفاؤل ازدياد اعتراف أفغانستان وباكستان بما لهما من مصالح متبادلة مشتركة، وهو اعتراف آمل أن يزداد اتساعا وامتدادا ليشمل اتخاذ إجراءات محددة تعزز السلام والاستقرار ويدعمها التعاون الاقتصادي.
    In the biennium 2010-2011, the Council continued to expand its mandate through the appointment of new special rapporteurs and the establishment of open-ended working groups, among other activities, and is likely to further expand its mandate in 2012-2013. UN وواصل المجلس، في فترة السنتين 2010-2011، توسيع ولايته بإنشاء مقررين خاصين جدد، وأفرقة عاملة مفتوحة العضوية، وغير ذلك من الأنشطة، ومن المرجح أن يزيد المجلس من توسيع نطاق ولايته في الفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more