"further facilitate" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تيسير
        
    • مواصلة تيسير
        
    • زيادة تسهيل
        
    • يزيد من تيسير
        
    • تواصل تسهيل
        
    • تسهيل مواصلة
        
    • يزيد من تسهيل
        
    • ييسر كذلك
        
    • كذلك تمكين
        
    • مواصلة توفير التسهيلات
        
    • وزيادة تسهيل
        
    • لزيادة تيسير
        
    • سيزيد من تيسير
        
    • سيسهل بصورة إضافية
        
    • المضي في تيسير عمل
        
    The need to further facilitate the movement of natural persons was stressed. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة تيسير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights is requested to explore ways to further facilitate such joint projects in the future. UN ويرجى من المفوضية أن تستكشف سبل زيادة تيسير هذه المشاريع المشتركة مستقبلاً.
    They should further facilitate the development and implementation of national action plans with reasonable and measurable indicators, in consultation with all key players. UN فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    The new procedures to implement the goods review list are designed to further facilitate approval of essential civilian goods shipped under the programme. UN والغرض من الإجراءات الجديدة لتنفيذ قائمة السلع الخاضعة للاستعراض مواصلة تيسير الموافقة على السلع المدنية الأساسية الموردة في إطار البرنامج.
    To that end, the expansion of assistance being provided by the United States would further facilitate the implementation of the article under review. UN ولبلوغ تلك الغاية، سيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى زيادة تسهيل تنفيذ المادة المستعرضة.
    The recent redesign of the web site will further facilitate its use. UN وسوف تؤدي إعادة تصميم هذا الموقع، التي جرت مؤخراً، إلى زيادة تيسير استخدامه.
    Countries of the subregion are called upon to further facilitate and constructively engage with the Centre, whose mandate they decided upon. UN وبلدان المنطقة دون الإقليمية مدعوة إلى زيادة تيسير تعاملها بشكل بناء مع المركز الذي أقرت هذه البلدان ولايته.
    To further facilitate the reporting of crimes and the provision of aid, a total of 36 one-stop support centers are expected to be in operation by 2014. UN ومن أجل زيادة تيسير الإبلاغ عن الجرائم وتقديم الإعانة، من المتوقع أن يعمل بحلول 2014 ما مجموعه 36 مركزا متكاملا للدعم.
    The document was intended to further facilitate discussions during the Preparatory Meeting. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى زيادة تيسير المناقشات خلال الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي.
    Major destination countries could further facilitate the temporary mobility of labour from affected countries in the aftermath of severe shocks. UN ويمكن لبلدان المقصد الرئيسية زيادة تيسير تنقل اليد العاملة المؤقت من البلدان المتضررة في أعقاب الصدمات العنيفة.
    This agreement is expected to further facilitate the deployment of staff and the implementation of the mission's mandate UN ومن المتوقع أن يساعد هذا الاتفاق على زيادة تيسير نشر الموظفين وتنفيذ ولاية البعثة
    Future guidelines on capacity assessment will further facilitate the addressing of such gaps through project activities. UN وفي المستقبل، ستؤدي المبادئ التوجيهية لتقييم القدرات إلى زيادة تيسير معالجة هـــذه الثغرات من خلال أنشطة المشاريع.
    50. The Court took steps to further facilitate information-sharing and operational cooperation with the United Nations by establishing a fixed presence in New York. UN 50 - واتخذت المحكمة خطوات ترمي إلى مواصلة تيسير تبادل المعلومات والتعاون التنفيذي مع الأمم المتحدة بإنشاء مكتب دائم لها في نيويورك.
    The objective of this report is to further facilitate ISAR deliberations in the area of social reporting. UN 5- والغرض من هذا التقرير هو مواصلة تيسير مداولات الفريق في مجال الإبلاغ الاجتماعي.
    This will be complemented shortly by a toolkit and assessment tool to further facilitate the practical implementation of early recovery activities on the ground. UN وستستكمل المذكرة عما قريب بواسطة مجموعة من الأدوات، إضافة إلى أداة للتقييم بهدف زيادة تسهيل التنفيذ العملي لأنشطة الإنعاش المبكر في الميدان.
    Those measures should further facilitate the work of the Tribunal. UN وينبغي أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة تسهيل أعمال المحكمة.
    Those partnerships would add to the Commission's repertoire of knowledge and expertise, which would further facilitate the discharge of its mandate. UN ومن شأن هذه الشراكات أن تضيف إلى سجل المعارف والخبرات المتوافرة لدى اللجنة، مما يزيد من تيسير اضطلاعها بولايتها.
    The Conference encourages IAEA to further facilitate and assist the States parties in the conclusion and entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل تسهيل قيام الدول الأطراف بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها وأن تواصل مساعدتها في هذا الصدد.
    Finally, it called upon international development partners to provide financial support to further facilitate capacity-building and technical assistance in developing countries. UN وفي الختام، أهاب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية.
    I would like to share with you, Mr. Secretary-General, our view that, if the other 12 items of the confidence-building measures package were to be implemented while the talks are continuing, this would further facilitate the process of reaching an agreement on the package. UN وأود أن أبلغكم، يا سيادة اﻷمين العام، بأننا نرى أن تنفيذ بنود مجموعة التدابير اﻷخرى، وهي ١٢ بندا، أثناء استمرار المحادثات من شأنه أن يزيد من تسهيل عملية الاتفاق بشأن مجموعة التدابير هذه.
    This would further facilitate effective preparations and kick-start our discussions at the fourth session. UN وهذا من شأنه أن ييسر كذلك إجراء التحضيرات بشكل فعال وانطلاق مناقشتنا في الدورة الرابعة.
    It should further facilitate complaints by detainees regarding detention conditions or ill-treatment and take appropriate measures to investigate and sanction those responsible. UN وينبغي لها كذلك تمكين المحتجزين من تقديم شكاوى فيما يتعلق بظروف احتجازهم أو سوء معاملتهم واتخاذ التدابير المناسبة للتحقيق في هذا الشكاوى ومعاقبة المتسببين.
    42. The Conference encourages IAEA to further facilitate and assist the States parties in the conclusion and entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN 42 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة توفير التسهيلات والمساعدة للدول الأطراف في إبرام وإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    A law proposition was currently under way, with the primary goals being to reduce the local and regional disparities, get more insight into the escort sector and further facilitate regulation and monitoring. UN ويجري حالياً بحث مشروع قانون يهدف بالأساس إلى تقليص الفوارق المحلية والإقليمية وتكوين فكرة أفضل عن قطاع المرافقة وزيادة تسهيل التنظيم والرصد.
    We welcome the appointment of the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin, to further facilitate the process of Security Council reform. UN ونرحب بتعيين الممثل الدائم لأفغانستان، السفير تنين، لزيادة تيسير عملية إصلاح مجلس الأمن.
    A more secure environment would also further facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN كما أن تهيئة بيئة أكثر أمنا سيزيد من تيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    Montenegro reported that the expansion of assistance presently being provided by the Council of Europe would further facilitate the adoption of effective anti-corruption policies. UN وذكر الجبل الأسود أن توسيع المساعدة التي يقدمها مجلس أوروبا حاليا سيسهل بصورة إضافية اعتماد سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    7. The Working Group continued its discussions with the aim of specifying the issues to be addressed to further facilitate the work of the Special Rapporteur. UN 7 - وواصل الفريق العامل مناقشاته بغرض تحديد المسائل التي يتعين تناولها من أجل المضي في تيسير عمل المقرر الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more