"further improve the" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تحسين
        
    • مواصلة تحسين
        
    • بزيادة تحسين
        
    • المزيد من التحسينات على
        
    • المضي في تحسين
        
    • يواصل تحسين
        
    • ومواصلة تحسين
        
    • مواصلة النهوض
        
    • لمواصلة تحسين
        
    • لزيادة تحسين
        
    • بمواصلة تحسين
        
    • تحسينات إضافية على
        
    • يزيد من تحسين
        
    • تزيد مدى
        
    • الاستمرار في تحسين
        
    We must further improve the conditions that promote that goal. UN يجب علينا زيادة تحسين الظروف التي تعزز ذلك الهدف.
    It is ready to apply the lessons learned, as well as its new-found confidence, to further improve the products and services it offers. UN والإدارة على استعداد لتطبيق الدروس المستفادة، وكذلك ما أولي لها من ثقة جديدة، في زيادة تحسين ما تقدمه من نواتج وخدمات.
    The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities. UN وتهدف الجهود الدؤوبة التي تبذلها الأمانة إلى زيادة تحسين المرافق.
    The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate and as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. UN وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة.
    Objective of the Organization: To further improve the quality of financial statements and to secure financing for the expenses of the Organization pursuant to Article 17 of the Charter of the United Nations UN هدف المنظمة: مواصلة تحسين نوعية البيانات المالية وكفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة
    It is just as important to further improve the efficiency and accountability of existing means. UN ويتساوى في الأهمية زيادة تحسين كفاءة الوسائل القائمة والمساءلة عنها.
    It also welcomed the plans to further improve the national legal framework. UN كما رحبت بالخطط الرامية إلى زيادة تحسين الإطار القانوني الوطني.
    We look forward to cooperating with them and other members of the Kimberley Process to further improve the Process. UN ونتطلع إلى التعاون معهما ومع غيرهما من أعضاء عملية كيمبرلي بغية زيادة تحسين العملية.
    Investment has been made to further improve the response to search and rescue incidents. UN وقد كانت هناك استثمارات من أجل زيادة تحسين الاستجابة لمتطلبات البحث والإنقاذ.
    We hope that these measures will help further improve the transparency and the effectiveness of the Council's work. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد هذه التدابير على زيادة تحسين شفافية وفعالية أعمال المجلس.
    Given the scale of the problems that needed to be solved it was essential for the Secretariat to further improve the effectiveness of its work. UN ثم قال إن ضخامة المشاكل التي يجب حلها يستوجب زيادة تحسين فعالية أعمال اﻷمانة العامة.
    This has ensured that IPTF regions match those of the High Representative and should further improve the coordination of activities. UN وأدى هذا إلى كفالة تطابق مناطق قوة الشرطة مع مناطق الممثل الخاص مما يفضي بالتالي إلى زيادة تحسين تنسيق اﻷنشطة.
    There is no doubt that we must further improve the effectiveness of development policy instruments. UN ولا ريب في أنه لابد لنا من مواصلة تحسين فعالية أدوات السياسة الإنمائية.
    It asked Azerbaijan to elaborate on plans to further improve the situation of women and children. UN وطلبت إلى أذربيجان أن تقدم معلومات مستفيضة عن الخطط الرامية إلى مواصلة تحسين حالة المرأة والطفل.
    To further improve the Board's functions to ensure a fair and equitable regulatory system UN مواصلة تحسين وظائف المجلس لضمان إيجاد نظام رقابي نزيه وعادل
    In conclusion, it remains the responsibility of the Statistical Commission to plan and implement action to further improve the organization or coordination as envisaged in the Begeer report. UN وفي الختام، فإن مسؤولية اللجنة اﻹحصائية لا تزال تتمثل في التخطيط ﻹجراءات مواصلة تحسين تنظيم التنسيق وتنفيذ تلك اﻹجراءات على النحو المتوخى في تقرير بيغيير.
    He welcomed comments to further improve the Report, and, expressing his appreciation for the cooperation of many individuals and institutions in its preparation, he acknowledged, in particular, financial support from Hong Kong, China; Norway and the Netherlands. UN وقال إنه يرحب بالتعليقات من أجل مواصلة تحسين التقرير، وأعرب عن تقديره لتعاون عدد كبير من اﻷفراد والمؤسسات في إعداده، ونوه بصورة خاصة بالدعم المالي المقدم من هونغ كونغ، الصين؛ ومن النرويج وهولندا.
    It is obvious that only an integral, regional approach could further improve the refugee return process. UN ومن الواضح أن اتباع نهج إقليمي متكامل هو وحده الكفيل بزيادة تحسين عملية عودة اللاجئين.
    It would allow non-Council members to offer suggestions on possible measures to further improve the Council's work. UN ومن شأنه أن يسمح لغير الأعضاء في المجلس تقديم اقتراحات إليه بشأن التدابير الممكنة لإدخال المزيد من التحسينات على عمله.
    The Public Prosecution Service is also taking measures to further improve the structure for detecting and prosecuting trafficking in human beings. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    The Office should further improve the transparency of its processes, continue to improve its reporting and information sharing capacities, and increase the user-friendliness of documents when communicating to Member States. UN وينبغي أن يمضي المكتب في تحسين شفافية عملياته وأن يواصل تحسين قدراته المتعلقة بتقديم التقارير وتقاسم المعلومات وأن يزيد من وضوح الوثائق التي يتخاطب بها مع الدول الأعضاء بحيث تكون أيسر قراءةً.
    This effort would help them to reflect more systematically on the strengths and weaknesses of their development cooperation and further improve the results. UN ومن شأن هذا الجهد أن يساعدهم على التفكير بطريقة أكثر منهجية في مواطن القوة والضعف الكامنة في تعاونهم الإنمائي ومواصلة تحسين النتائج.
    “14. With regard to prisoners and detainees in East Timor, the Government of Indonesia appreciates the continued cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC), and particularly the latter's continued assistance in the efforts to further improve the living conditions of prisoners and the sanitation of prisons. UN " 14- وفيما يخص السجناء والمحتجزين في تيمور الشرقية، تقدر حكومة إندونيسيا التعاون المستمر مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وخصوصاً المساعدة المستمرة التي تقدمها في الجهود المبذولة من أجل مواصلة النهوض بظروف معيشة السجناء وتحسين الأوضاع الصحية للسجون.
    In particular, efforts have been made to further improve the measurability of the indicators of achievement and outputs. UN وبوجه خاص، تبذل جهود لمواصلة تحسين إمكانية قياس مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    Report of the Secretary-General on measures taken to further improve the effectiveness of, harmonizing and reforming the treaty body system UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات ومواءمته وإصلاحه
    Together with other means of communication, these reports allow the Committee to further improve the sanctions measures on a regular basis and to focus its work on pertinent issues. UN وتسمح هذه التقارير للجنة بالإضافة إلى وسائل الاتصال الأخرى بمواصلة تحسين التدابير الجزائية بانتظام وبتركيز عملها على المسائل ذات الصلة.
    Moreover, sophisticated technologies could further improve the fight against diversion, the tracking of diverted or misused weapons or the prevention of the use of diverted weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكنولوجيات المتطورة يمكن أن تدخل تحسينات إضافية على مكافحة تحويل وجهة الأسلحة، أو تعقب الأسلحة التي تحول وجهتها أو يساء استخدامها، أو منع استخدام الأسلحة التي يتم تحويل وجهتها.
    The development of a regional transit treaty that could be used as a model by all countries could further improve the transit system. UN ومن شأن وضع معاهدة إقليمية للمرور العابر يمكن استخدامها كمعاهدة نموذجية من قبل جميع البلدان أن يزيد من تحسين نظام النقل.
    97. The Committee welcomes the political commitment expressed by the State party during the constructive dialogue to fully implement the provisions of the Convention and to further improve the progress achieved so far in some areas. UN 97 - وترحب اللجنة بالالتزام السياسي الذي أعربت عنه الدولة الطرف خلال الحوار البناء بأن تنفذ أحكام الاتفاقية تنفيذا كاملا، وبأن تزيد مدى التقدم المحرز حتى الآن في بعض المجالات.
    It noted the need to further improve the situation of human rights in Australia Algeria made recommendations. UN وأشارت الجزائر إلى ضرورة الاستمرار في تحسين حالة حقوق الإنسان في أستراليا وقدمت بعض التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more