"further reduction" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تخفيض
        
    • تخفيض آخر
        
    • مواصلة تخفيض
        
    • بزيادة تخفيض
        
    • تخفيض إضافي
        
    • مواصلة خفض
        
    • ومواصلة تقليل
        
    • زيادة خفض
        
    • خفض آخر
        
    • انخفاض آخر
        
    • لزيادة تخفيض
        
    • مزيد من التخفيض
        
    • زيادة تقليص
        
    • تخفيضات أخرى
        
    • زيادة الحد
        
    As a result, the Panel finds that a Further Reduction of US$12,978 should be made for depreciation as suggested by its expert consultants. UN ونتيجة لذلك، يجد الفريق أنه ينبغي زيادة تخفيض مبلغ المطالبة المتعلقة بإهلاك المعدات ﺑ ٨٧٩ ٢١ دولاراً كما اقترح خبراؤه الاستشاريون.
    Their strength will now be reduced to 150, and a Further Reduction is being considered. UN وسيتم تخفيض قوامهم الآن إلى 150 مراقبا، ويتم النظر في زيادة تخفيض عددهم.
    In that regard, not only were current contribution estimates lower than expected but the situation was further exacerbated by the strengthening of the United States dollar, resulting in a Further Reduction of some $50 million. UN وفي هذا الصدد، لم تكن تقديرات المساهمات الحالية أقل من المتوقع فحسب بل زاد من تفاقم الحالة تعزيز قيمة دولار الولايات المتحدة، مما نتج عنه تخفيض آخر يبلغ نحو ٥٠ مليون دولار.
    The Further Reduction of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process. UN مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها.
    Protocol to the 1979 Convention on LongRange Transboundary Air Pollution on Further Reduction of Sulphur Emissions. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بزيادة تخفيض الكبريت.
    The consolidation of peacekeeping could thus potentially lead to a Further Reduction in the overall level of peacekeeping resources. UN وبذلك، فإن تعزيز حفظ السلام يمكن أن يفضي إلى تخفيض إضافي في المستوى العام لموارد حفظ السلام.
    Nevertheless, any gap in the Further Reduction of strategic offensive arms, as set out in legally binding treaties, has so far been avoided. UN مع ذلك، تم حتى الآن تجنب أية ثغرة في زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية، كما نصت عليه المعاهدات الملزمة قانونيا.
    In addition, several initiatives for the Further Reduction of maternal mortality have been introduced. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع بتطبيق العديد من المبادرات الرامية إلى زيادة تخفيض معدل وفيات الأمهات في أثناء النفاس.
    Despite this major achievement, more is required on this priority area in order to achieve a Further Reduction in the number of days taken. UN وبالرغم من هذا الإنجاز الكبير، يلزم عمل المزيد في هذا المجال ذي الأولوية حتي يمكن زيادة تخفيض عدد الأيام المستغرقة.
    Welcoming all opportunities to address the Further Reduction of the operational status of nuclear weapons systems as a step leading to nuclear disarmament, UN وإذ ترحب بجميع الفرص التي تتاح لتناول زيادة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية بوصفه خطوة نحو نزع السلاح النووي،
    Welcoming all opportunities to address the Further Reduction of the operational status of nuclear weapons systems as a step leading to nuclear disarmament, UN وإذ ترحب بجميع الفرص التي تتاح لتناول زيادة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية بوصفه خطوة نحو نزع السلاح النووي،
    Noting also with satisfaction the conclusion of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح إبرام معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Both parties reaffirmed their commitment to strengthening strategic stability and international security and stressed the importance of Further Reduction of strategic offensive weapons. UN وأكد كلا الطرفين من جديد التزامهما بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي وشددا على أهمية إجراء تخفيض آخر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Any Further Reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وأي تخفيض آخر في تلك الخدمات لن يؤدي فحسب إلى حرمان اللاجئين بغير حق من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له أيضا تأثير سلبي على استقرار المنطقة برمتها.
    It will see the Further Reduction of the mission's strength to the minimum level needed to assist in ensuring the secure atmosphere required in the final stages of the transitional period leading up to the elections. UN وسوف تشهد هذه المرحلة مواصلة تخفيض قوام البعثة إلى أقل مستوى لازم للمساعدة على ضمان تهيئة المناخ المأمون اللازم في المراحل النهائية للفترة الانتقالية التي ستفضي إلى اجراء الانتخابات.
    The plaintiff appealed claiming to be entitled to a Further Reduction of the purchase price and damages for breach of the contract on grounds that the defendant had not only delivered the " wrong " vehicle but the vehicle was also defective. UN واستأنف المدعي الحكم مطالبا بزيادة تخفيض ثمن الشراء وبتعويض عن مخالفة العقد نظرا لأن المدعى عليه لم يسلّم مركبة غير تلك المتفق عليها فحسب بل سلّم أيضا مركبة بها عيوب.
    Any Further Reduction in the force would significantly impact on its effectiveness and situational awareness. UN وسيترك أي تخفيض إضافي للقوة أثرا كبيرا على فعاليتها ووعيها بالظروف القائمة.
    The conference also examined topics such as a Further Reduction in nuclear weapons, the prevention of accidental or unauthorized use of nuclear weapons and nuclear-weapon-free zones. UN وبحث المؤتمر أيضا موضوعات مثل مواصلة خفض اﻷسلحة النووية، ومنع الاستخدام العرضي أو غير المأذون به لﻷسلحة النووية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Further recalling the measures it had taken theretofore in that connection, the Special Committee decided to continue to exercise its initiatives in the effective utilization of the limited conference resources and the Further Reduction of its documentation requirements. UN وأشارت اللجنة الخاصة كذلك إلى التدابير التي اتخذتها حتى الآن في ذلك الصدد، فقررت أن تواصل تنفيذ مبادراتها بشأن الانتفاع الفعال بالموارد المحدودة المخصصة للمؤتمرات ومواصلة تقليل احتياجاتها من الوثائق.
    The result is a Further Reduction in the already meagre water supply available to the Palestinian civilian population. UN والنتيجة هي زيادة خفض إمدادات المياه الضئيلة بالفعل المتاحة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    Any Further Reduction under that subprogramme would be detrimental to the least developed countries. UN وقال إن أي خفض آخر في البرنامج الفرعي سيضر بأقل البلدان نموا.
    Similarly, in 2008 Anguilla recorded one murder, and there was a Further Reduction in violent crime. UN وعلى نفس المنوال سجلت أنغيلا جريمة قتل واحدة في عام 2008، وحدث انخفاض آخر في الجرائم العنيفة.
    10. Agrees that the Further Reduction of non-strategic nuclear weapons should be accorded a higher priority as an important step towards the elimination of nuclear weapons and be carried out in a comprehensive manner, including: UN 10 - توافــق على ضرورة إعطاء أولوية أكبر لزيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بوصف ذلك خطوة هامة صوب إزالة الأسلحة النووية، وللاضطلاع بذلك بطريقة شاملة، بما في ذلك القيام بما يلي:
    Member States should continue to scrutinize those costs, with a view to effecting Further Reduction and absorption. UN ويتعين على الدول الأعضاء مواصلة التدقيق في هذه التكاليف بهدف تحقيق مزيد من التخفيض والاستيعاب.
    I stand to be corrected.) However, the Further Reduction of nuclear arsenals, leading towards their total elimination is a clear necessity. UN غير أن زيادة تقليص الترسانات النووية بما يؤدي إلى التخلص التام منها ضرورة لا تحتاج إلى بيان.
    D. Events leading to the Further Reduction of international staff UN دال - الأحداث التي أدت إلى تخفيضات أخرى في عدد الموظفين الدوليين
    - Further Reduction of non-strategic nuclear weapons (tactical nuclear weapons) UN - زيادة الحد من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية (الأسلحة النووية التكتيكية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more