"further reductions" - Translation from English to Arabic

    • مزيد من التخفيضات
        
    • المزيد من التخفيضات
        
    • تخفيضات أخرى في
        
    • مواصلة تخفيض
        
    • زيادة تخفيض
        
    • إجراء تخفيضات أخرى
        
    • إجراء تخفيضات إضافية
        
    • بتخفيضات أخرى
        
    • تخفيضات جديدة
        
    • التخفيضات الإضافية
        
    • مزيد من التخفيض
        
    • مواصلة خفض
        
    • مواصلة التخفيضات
        
    • مواصلة الحد
        
    • زيادة خفض
        
    The Mission continues to review its obligations with a view to further reductions. UN والبعثة مستمرّة في استعراض التزاماتها لإحداث مزيد من التخفيضات.
    This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية.
    further reductions to the figures presented may be possible, but would each introduce additional risk. UN وقد يكون من الممكن إجراء المزيد من التخفيضات للأرقام المعروضة، إلا أن كلاّ منها سيثير مخاطر إضافية.
    The declining fertility rate is expected to trigger further reductions in the dependency ratio in the future years. UN ومعدل الخصوبة المنحدر من المتوقع أن يسبب تخفيضات أخرى في نسبة الإعالة في السنوات القادمة.
    We trust that the Russian and American sides will work to develop effective measures geared towards further reductions of offensive arms that could create the conditions for making the process of nuclear disarmament irreversible and multilateral. UN ونحن على ثقة من أن الجانبين الروسي والأمريكي سيعملان على اتخاذ التدابير الفعالة الموجهة نحو مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية مما قد يهيئ الظروف لجعل عملية نزع السلاح النووي لا رجعة فيها ومتعددة الأطراف.
    Efforts were now being made to promote further reductions in working hours. UN وتبذل الجهود في الوقت الحاضر للتشجيع على زيادة تخفيض ساعات العمل.
    UNSOA reduced its number of servers and planned further reductions to meet its target of 36 physical servers in production UN خفّض مكتب دعم البعثة عدد خواديمه ويعتزم إجراء تخفيضات أخرى لبلوغ هدفه البالغ 36 خادوما ماديا جاهزا للإنتاج
    further reductions might thereafter be appropriate depending on the evolution of UNCRO's mandate and the results of current peace initiatives. UN وربما يكون من الملائم إجراء تخفيضات إضافية بعد ذلك حسب تطور ولاية عملية أنكرو ونتائج مبادرات السلام الحالية.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    It would, however, continue to seek further reductions and pursue increased transparency with respect to its nuclear arsenal. UN بيد أنه سيواصل السعي إلى تحقيق مزيد من التخفيضات وتوخي مزيد من الشفافية فيما يتعلق بترسانته النووية.
    There was an ongoing discussion of funding strategies and of further reductions at headquarters. UN وما زالت المناقشة مستمرة بشأن استراتيجيات التمويل، وبشأن إجراء مزيد من التخفيضات في المقر.
    On the first, nuclear disarmament, we welcome the statement that emerged from the Helsinki summit that will propel the two nuclear—weapon States with the largest nuclear arsenals towards even further reductions. UN وفيما يخص المسألة اﻷولى، أي نزع السلاح النووي، نرحب بالبيان الذي تمخض عن اجتماع قمة هلسنكي والذي يحث الدولتين الحائزتين ﻷكبر ترسانات نووية على إجراء مزيد من التخفيضات.
    First, we need further reductions in the nuclear arsenals. UN أولا، يلزمنا إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية.
    The EU expects further reductions in the Russian and American arsenals. UN والاتحاد الأوروبي يتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانتين الروسية والأمريكية.
    further reductions of greenhouse-gas emissions can be achieved through additional measures. UN ويُمكن تحقيق المزيد من التخفيضات لانبعاثات غازات الدفيئة من خلال اتخاذ تدابير إضافية.
    further reductions were recorded in joint language and documentation service costs. UN وسُجلت تخفيضات أخرى في تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة.
    We continue to stress the need for further reductions in tactical nuclear weapons, and for their destruction. UN وما زلنا نؤكد الحاجة إلى مواصلة تخفيض اﻷسلحة النووية التكتيكية وإلى تدميرها.
    The number of documents had been reduced by 14 per cent and further reductions were possible with the introduction of technological innovations. UN ولقد انخفض عدد الوثائق بنسبة ١٤ في المائة وبالمستطاع زيادة تخفيض الوثائق كلما أمكن وذلك باﻷخذ بالابتكارات التكنولوجية.
    further reductions will be proposed in the context of subsequent budget proposals. UN ومن المقترح إجراء تخفيضات أخرى في الوظائف في سياق المقترحات اللاحقة المتعلقة بالميزانية.
    further reductions in 2013/14 will be implemented on the basis of the outcome of the comprehensive civilian staff review. UN وسيتم إجراء تخفيضات إضافية في الفترة 2013/2014 استنادا إلى نتائج الاستعراض الشامل للموظفين المدنيين.
    In addition, the Advisory Committee had recommended further reductions in the resource levels for some missions. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بتخفيضات أخرى في مستويات الموارد لبعض البعثات.
    144. As the table below shows, additional resources will be made available in future years for further reductions in social security contributions. UN 144- وكما يستفاد من الجدول، ستتاح وسائل إضافية خلال السنوات القادمة تمكّن من تخفيضات جديدة في اشتراكات الضمان الاجتماعي.
    further reductions are estimated to cost more than twice as much, up to US$5 M per tonne. UN ومن المقدر أن تكلف التخفيضات الإضافية أكثر من الضعف فتصل إلى 5 ملايين دولار أمريكي للطن.
    The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لضمان فعالية هذه المعاهدة، وعلى إجراء مزيد من التخفيض في عدد أسلحتها الاستراتيجية الهجومية بهدف التمسك بهذه المعاهدة والامتثال لها.
    " Challenges and opportunities for further reductions in infant and child mortality " -- Kenneth Hill and Li Liu (Expert Paper No. 2013/11) UN " التحديات والفرص على صعيد مواصلة خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال " ـ كينيث هيل ولي ليو (ورقة الخبراء رقم 2013/11)
    An ambitious agreement before the end of this year would have an enormous impact on further reductions. UN وسيكون للتوصل إلى اتفاق طموح قبل نهاية هذا العام أثر بالغ على مواصلة التخفيضات.
    Thus, developing countries recognize that further reductions in population growth are necessary to ease mounting pressures on the job market, resources and the environment and to facilitate the achievement of all development goals. UN فالبلدان النامية تعترف إذا بضرورة مواصلة الحد من النمو السكاني للتخفيف من الضغوط المتزايدة على سوق العمل، والموارد، والبيئة، ولتيسير تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    It remained open to negotiating even further reductions with the Russian Federation in all categories of nuclear weapons, including strategic and non-strategic nuclear weapons, both deployed and non-deployed. UN وأكدت انفتاح حكومتها على إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي بشأن زيادة خفض جميع فئات الأسلحة النووية، بما فيها الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more