"further strengthen the role" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعزيز دور
        
    • مواصلة تعزيز دور
        
    • تزيد من تعزيز دور
        
    • مواصلة تعزيز الدور الذي يؤديه
        
    • ومواصلة تعزيز الدور الذي تقوم به
        
    The EU member States welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من الأسلحة التقليدية.
    It is necessary to further strengthen the role of the United Nations in the social and economic area. UN ومن الضروري زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في المجال الاجتماعي والاقتصادي.
    The year 2010 has been proclaimed in Uzbekistan as the Year of the Harmoniously Developed Generation, which will further strengthen the role of women in raising a generation of physically healthy and spiritually mature young people and helping boys and girls take up their proper place in society. UN وأُعلن عام 2010 في أوزبكستان عام التنمية المتناسقة للسكان، مما يعني زيادة تعزيز دور المرأة في تكوين جيل شاب سليم بدنيا، وناضج روحيا، ونيل الشباب والشابات المكانة اللائقة بهم في حياة المجتمع.
    In our view, the draft report provides a clear picture of the evaluation activities throughout the Secretariat and pinpoints the key issues which would be necessary to further strengthen the role of evaluation. UN فمن وجهة نظرنا، يوفر مشروع التقرير صورة واضحة عن أنشطة التقييم التي جرت في شتى أجزاء الأمانة العامة، ويحدد بدقة المسائل الأساسية التي ستكون ضرورية لدى مواصلة تعزيز دور التقييم.
    :: further strengthen the role of relevant ministries for the implementation of the provisions of the Convention and the treaty body system; UN :: مواصلة تعزيز دور الوزارات ذات الصلة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية ونظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة؛
    The State has put in place many essential documents to further strengthen the role of the family, including: UN فقد وضعت الدولة وثائق أساسية كثيرة تزيد من تعزيز دور الأسرة، تشمل مايلي:
    (e) further strengthen the role of gender specialists and focal points by ensuring that all field offices and Headquarters have gender focal points and specialists and by creating enabling environments that provide clear mandates, increased capacity development and resources to support them; UN (هـ) مواصلة تعزيز الدور الذي يؤديه المتخصصون في المسائل الجنسانية ومنسقو تلك المسائل من خلال كفالة توفر كافة المكاتب الميدانية والمقر على منسقين ومتخصصين في المسائل الجنسانية، وتهيئة بيئات مواتية تتوفر فيها ولايات واضحة، وما يكفي من القدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بتلك الولايات؛
    24. Welcomes the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, and recommends that the abbreviation " UNSpace " be used to refer to the Inter-Agency Meeting to increase its visibility and to further strengthen the role of that inter-agency mechanism, as agreed by the Committee; UN 24 - ترحب بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، وتوصي باستخدام مختصر " آلية الأمم المتحدة للفضاء " (UN-Space) للإشارة إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات من أجل إبراز أهميته ومواصلة تعزيز الدور الذي تقوم به تلك الآلية المشتركة بين الوكالات، على نحو ما وافقت عليه اللجنة()؛
    Strengthening the resident coordinator system 200. To drive this process, I shall further strengthen the role of my resident coordinators, giving them more authority so that they can coordinate better. UN 200 - من أجل دفع هذه العملية، سأعمل على زيادة تعزيز دور المنسقين المقيمين التابعين لي بمنحهم مزيدا من السلطة لكي يستطيعوا القيام بالتنسيق على نحو أفضل.
    4. The Member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 4 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    4. The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 4 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    15. Another initiative adopted by a number of small island developing States Governments is to further strengthen the role of major groups at the national and local levels so as to fully tap national potentials. UN ١٥ - وثمة مبادرة أخرى اعتمدتها عدد من حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية هي زيادة تعزيز دور الفئات الرئيسية على المستويين الوطني والمحلي بغية الاستفادة بشكل تام من اﻹمكانيات الوطنية.
    6. The States members of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 6 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان مراقبة الأسلحة التقليدية.
    5. The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 5 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان مراقبة الأسلحة التقليدية.
    5. The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 5 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بكل الجهود الرامية إلي زيادة تعزيز دور السجل في ميدان مراقبة الأسلحة التقليدية.
    The Committee notes with concern that many legislative initiatives benefiting women are yet to be adopted, which shows a need to further strengthen the role and visibility of women in politics. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن العديد من المبادرات التشريعية التي تفيد المرأة لم تُعتمد بعدُ، مما يشير إلى ضرورة مواصلة تعزيز دور المرأة وزيادة حضورها في المجال السياسي.
    In the general interests of humankind, we will need to further strengthen the role and efficiency of the United Nations as a central element in the system of collective security in order to implement the widely hailed objectives of the Charter and to save peoples from the scourge of war. UN وبغية تحقيق المصالح العامة للبشرية، لا بد لنا من مواصلة تعزيز دور الأمم المتحدة وكفاءتها باعتبارها عنصراً مركزياً في نظام الأمن الجماعي من أجل تنفيذ أهداف الميثاق التي يحتفى بها على نطاق واسع، وإنقاذ الشعوب من ويلات الحرب.
    To further strengthen the role and contribution of youth as actors and volunteers for dialogue and peace, a " Youth volunteering and dialogue " conference will be held from 3 to 5 December 2013 in Jeddah, Saudi Arabia. UN وفي إطار مواصلة تعزيز دور الشباب ومساهمتهم بوصفهم عناصر فاعلة ومتطوعين من أجل الحوار والسلام، سيعقد مؤتمر عن ' ' تطوع الشباب والحوار فيما بينهم`` في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، في جدة، بالمملكة العربية السعودية.
    " 5. Stresses the urgent need for the United Nations to assume a central and proactive role in international economic issues, and in this regard resolves to further strengthen the role of the United Nations in economic and financial affairs, including in relation to the reform and well-functioning of the international financial and economic system and architecture; UN " 5 - تؤكد على الضرورة الملحة لأن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي واستباقي في القضايا الاقتصادية الدولية، وتعقد العزم في هذا الصدد على مواصلة تعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك في ما يتعلق بإصلاح وحسن أداء النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين؛
    Speakers mentioned that the gender equality evaluation portal of lessons learned and good practices would be helpful and further strengthen the role of UN-Women. UN وأشار المتكلمون إلى أن بوابة تقييم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال المساواة بين الجنسين من شأنها أن تكون مفيدة وأن تزيد من تعزيز دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    (g) further strengthen the role of gender specialists and focal points through creating enabling environments which provide clear mandates, capacity-building, sufficient resources, access to decision-making processes; and support to networking; UN (ز)مواصلة تعزيز الدور الذي يؤديه أخصائيو الشؤون الجنسانية ومسؤولو الاتصال من خلال إيجاد بيئة مؤاتية تتوفر فيها ولايات واضحة وسبل لبناء القدرات، وموارد كافية ، وإمكانات للاستفادة من عمليات اتخاذ القرار، والدعم لإقامة الشبكات؛
    24. Welcomes the increased efforts to strengthen further the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, and recommends that the abbreviation " UNSpace " be used to refer to the Inter-Agency Meeting to increase its visibility and to further strengthen the role of that inter-agency mechanism, as agreed by the Committee; UN 24 - ترحب بتزايد الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، وتوصي باستخدام مختصر " آلية الأمم المتحدة للفضاء " (UN-Space) للإشارة إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات من أجل إبراز أهميته ومواصلة تعزيز الدور الذي تقوم به تلك الآلية المشتركة بين الوكالات، على نحو ما وافقت عليه اللجنة()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more