"future of this" - Translation from English to Arabic

    • مستقبل هذه
        
    • مستقبل هذا
        
    • مصير هذا
        
    • لمستقبل هذا
        
    • بمستقبل هذه
        
    I say this because more than ever, the future of this Conference seems squarely on the line. UN وأنا أقول هذا لأن مستقبل هذه الهيئة يبدو في خطر أكثر من أي وقت مضى.
    It is in that spirit that we approach our membership in the Council and, indeed, the future of this Organization. UN وبهذه الروح ننظر إلى عضويتنا في المجلس، بل وإلى مستقبل هذه المنظمة.
    The amounts involved are such that the situation they have created could seriously jeopardize the future of this young institution. UN والمبالغ المترتبة وصلت إلى حد يمكن فيه للحالة التي ولدتها أن تعرض للخطر بدرجة كبيرة مستقبل هذه المؤسسة الفتية.
    Predictable financing and availability of more staff in house are necessary ingredients to ensure the future of this programme. UN لذا فإن وجود تمويل يمكن توقعه وتوفير موظفين من داخل الأونكتاد شرطان ضروريان لضمان مستقبل هذا البرنامج.
    The future of this great country is home ownership. Open Subtitles إن مستقبل هذا البلد العظيم هو ملكية المنزل.
    The future of this project is decided upon every year depending on the total amount of contributions. UN وتقرر الحكومات المانحة سنوياً مصير هذا المشروع رهناً بالمبلغ الاجمالي للمساهمات.
    The Supreme Court of Justice will decide shortly on the future of this experiment. UN وستبت المحكمة العليا قريبا في مستقبل هذه التجربة.
    Therefore, the future of this committee needs to be decided vis—à—vis the EPC. UN وعليه، يلزم البت في مستقبل هذه اللجنة حيال مجلس حماية البيئة.
    During last week's High-level Plenary Meeting, we discussed, among other issues, the future of this Organization and what we expect from it. UN في الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود في الأسبوع الماضي ناقشنا، في جملة أمور، مستقبل هذه المنظمة وما ننتظره منها.
    In the final analysis, we are the United Nations, and we alone determine the future of this Organization. UN ونحن في التحليل الأخير، الأمم المتحدة ونحن وحدنا نحدد مستقبل هذه المنظمة.
    The decisions we must make here will affect the future of this Organization and the future of humanity. UN وسيكون للقرارات التي سنتخذها هنا أثر على مستقبل هذه المنظمة وعلى مستقبل البشرية.
    This point leads me to touch briefly on the future of this body, the Conference on Disarmament. UN وتجعلني هذه النقطة أتطرق بإيجاز إلى مستقبل هذه الهيئة أي مؤتمر نزع السلاح.
    We appreciate, Mr. President, your intention to hold a series of frank and honest discussions about the future of this body. UN السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة.
    Now we begin in earnest to apply the commitments we made towards the future of this Organization and the world. UN واﻵن نبدأ بعزم صادق في تطبيق الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا من أجل مستقبل هذه المنظمة والعالم.
    We've already changed the future of this country once, Cyrus. Open Subtitles سبق وغيرنا مستقبل هذا البلد مرة من قبل، سايرس.
    New Zealand is not among those fearing for the future of this body, however. UN غير أن نيوزيلندا ليست ممن يخشون على مستقبل هذا المؤتمر.
    Many apprehensions have been voiced of late about the future of this forum; there has been much doom and gloom about the CD's apparent imminent collapse. UN لقد جرى اﻹعراب مؤخرا عن مخاوف كثيرة على مستقبل هذا المحفل، وقيل الكثير من الكلام المتشائم الذي ينذر بما يبدو انهيارا وشيكا لمؤتمر نزع السلاح.
    We should pledge to apply all available resources to save the future of this planet and the destiny of mankind. UN وينبغي لنا أن نتعهد بتطبيق جميع الموارد المتاحة ﻹنقاذ مستقبل هذا الكوكب ومصير البشرية.
    The lack of protection for children who represent the future of this nation must be addressed immediately. UN ويشكِّل انعدام الحماية للأطفال الذين هم مستقبل هذا البلد مسألةً تستوجب العلاج العاجل.
    Mexico stresses the priority of the negotiations, both on their own merits and because of the effect they will have on the next Non-Proliferation Treaty Review Conference, which will determine the future of this important international instrument. UN وتؤكد المكسيك على أولوية هذه المفاوضات، وذلك لما لها من فضائل وبسبب اﻷثر الذي ستتركه على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيقرر مصير هذا الصك الدولي الهام.
    And as if this year weren't dramatic enough, the senate has changed hands in the midst of a presidential fight for the future of this country. Open Subtitles وكأن هذا العام لم تكن مثيرة بما فيه الكفاية، تغيرت مجلس الشيوخ يد في خضم معركة الرئاسة لمستقبل هذا البلد.
    Our determination to be admitted represents an act of faith in the future of this body. UN لقد كان تصميمنا على الانضمام يمثل لنا نوعاً من الإيمان بمستقبل هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more