"gain a" - Translation from English to Arabic

    • كسب
        
    • تكوين فكرة
        
    • لكسب
        
    • تكتسب
        
    • نكتسب
        
    • اكتساب قدر
        
    • واكتساب
        
    • تكوين صورة
        
    • تكوين نظرة
        
    435. Every person has the right to gain a living by work which they freely choose or accept. UN ويتمتع كل شخص بالحق في كسب عيشه عن طريق العمل الذي يختاره أو يقبله بحرية.
    That admission was particularly important in view of the fact that Japan was currently attempting to gain a permanent seat on the Security Council. UN وقال إن ذلك الاعتراف له أهمية خاصة نظرا ﻷن اليابان تحاول في الوقت الحاضر كسب مقعد دائم في مجلس اﻷمن.
    The two documents enabled the Committee to gain a better understanding of the implementation of the Convention in the State party. UN وقد تمكنت اللجنة، بفضل الوثيقتين، من تكوين فكرة أوضح عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The two documents enabled the Committee to gain a better understanding of the implementation of the Convention in the State party. UN وقد تمكنت اللجنة، بفضل الوثيقتين، من تكوين فكرة أوضح عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    The tobacco industry has already understood it and is heavily targeting women to gain a part of the market that was not available in the past. UN وقد أدركت صناعة التبغ هذا الأمر بالفعل، ولذلك فهي تستهدف أساسا النساء لكسب جزء من السوق لم يكن متاحا من قبل.
    I've worked really hard to gain a foothold with world well. Open Subtitles لقد عملت بجد لكسب مكانة لي .في عالم الابار
    It is important that those stakeholders gain a deeper understanding of the crime and how to respond to it. UN ومن المهم أن تكتسب هذه الجهات ذات المصلحة فهما أعمق للجريمة وكيفية التصدي لها.
    all right. Our goal here is to gain a command of the English language. Open Subtitles حسناً ، هَدفُنا هنا ، هو كسب أمر من اللغة الإنجليزية
    The Committee urges the State party to take appropriate steps to safeguard the right of everyone to gain a living by work which is freely chosen or accepted, in particular the older workers who have not reached retirement age. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان حق كل شخص في كسب رزقه من خلال عمل من اختياره الحر أو قبوله الحر، ولا سيما العمال الأكبر سناً الذين لم يبلغوا سن التقاعد.
    But to achieve this objective they need to gain a larger share of the price windfall and to adopt investment patterns that enhance the diversification of their economies as a basis for self-sustaining development that provides increased employment opportunities and incomes, including reductions in poverty levels. UN لكن بلوغ هذا الهدف يقتضي من هذه البلدان كسب قدر أكبر من الأرباح غير المتوقعة من الأسعار واعتماد أنماط استثمارية تعزّز تنوع اقتصاداتها كأساس لتحقيق التنمية الذاتية التي تتيح المزيد من فرص العمل والدخل، بما في ذلك الحد من مستويات الفقر.
    The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى السهر على أن تستهدف التدابير المتخذة في هذا الصدد إعمال الحق في كسب الرزق عن طريق عمل يجري اختياره أو قبوله بحرية.
    The Committee also calls on the State party to ensure that measures taken in this regard effectively aim at the realization of the right to gain a living by work freely chosen or accepted. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى السهر على أن تستهدف التدابير المتخذة في هذا الصدد إعمال الحق في كسب الرزق عن طريق عمل يختاره الفرد أو يقبله بحرية.
    Time is allotted for Committee members to ask the children questions in order to enable them to gain a better understanding of the situation in the country. UN ويخصَّص حيّز من الوقت لطرح أعضاء اللجنة أسئلة على الأطفال من أجل تكوين فكرة أوضح عن الأوضاع في البلد.
    2. The objective of the visit was to gain a first-hand understanding of UNICEF work at the country level. UN 2 - وكان الغرض من الزيارة تكوين فكرة مباشرة عن العمل الذي تضطلع به اليونيسيف على الصعيد القطري.
    He invited the Committee members to contribute individually or collectively to the discussion so that the High Commissioner could gain a better understanding of the possible areas of convergence. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى الإسهام فردياً أو جماعياً في المناقشة كي تتمكن المفوضة السامية من تكوين فكرة أوضح عن مجالات التوافق الممكنة.
    No better way to gain a woman's trust than to wear a wedding ring, except maybe buy a dog, but who wants that mess? Open Subtitles لا توجد طريقة أفضل لكسب ثقة المرأة من إرتداء خاتم زواج، وربّما بشراء كلب، ولكن من يُريد تلك الفوضى؟
    The project was developed by building on local skills and initiatives, creating opportunities for local people to gain a livelihood from the nature reserve without destroying it. UN وأقيم المشروع بالاعتماد على الموارد والمبادرات المحلية، فهيأ فرصا للسكان المحليين لكسب معايشهم من المحمية الطبيعية دون أن يدمروها.
    In a few cases, paedophiles have used on-line services and bulletin boards to gain a child's confidence and then arrange a face-to-face meeting. UN وفي حالات قليلة يستعين المولعون جنسيا باﻷطفال بخدمات الوصول المباشر ولوحات النشرات لكسب ثقة الطفل ثم الترتيب للقاء مباشر.
    It is recognized that in a process of globalization, economic norms and standards as well as delineation of responsibilities gain a new momentum. UN ومن المعترف به أن القواعد والمعايير الاقتصادية وتحديد المسؤوليات تكتسب زخما جديدا في عملية العولمة.
    So we lose a day spa, but we gain a celebrity dermatologist. Open Subtitles حتى نفقد منتجع صحي في اليوم، لكن نكتسب وهو طبيب امراض جلدية المشاهير.
    Colorectal cancer screening. The government took a decision to introduce colon cancer screening in stages, within the framework of a model programme. The programme was designed to include 180,000 persons in 2004 and 2005, because it appeared necessary to gain a measure of experience with the methodology, regarding both the screening method and the mobilization of residents. UN فحص القولون والمستقيم: اتخذت الحكومة قراراً بالأخذ بفحص سرطان القولون على مراحل، في إطار برنامج نموذجي وقد قصد بهذا البرنامج أن يشمل 000 180 شخص في عامي 2004 و 2005، لأنه ظهر أنه من الضروري اكتساب قدر من الخبرة في مجال هذه المنهجية، فيما يتعلق بكل من أسلوب الفحص وتعبئة المقيمين.
    That visit gave members the opportunity to meet our judges and senior staff and gain a more practical understanding of our work, which I am sure will prove helpful when determining the features of the Tribunal's residual mechanisms. UN وقد أعطت تلك الزيارة الأعضاء فرصة للاجتماع بالقضاة وكبار الموظفين واكتساب مزيد من الفهم العملي لعملنا، وأنا واثق أنه ستثبت جدواه لدى تقرير خصائص الآليات المتبقية للمحكمة.
    The Conference of the Parties may wish to consult these tables in order to gain a clear picture of where the problem of underreporting is more acute. UN ولعلّ مؤتمر الأطراف يرغب في الرجوع إلى تلك الجداول لأجل تكوين صورة واضحة تبيّن أين تشتدّ حدّة مشكلة النقص في الإبلاغ.
    As a result, it is difficult to gain a holistic view of the incidence and cumulative impact of violence on children or enable the prevention of violence to have a genuine chance of succeeding. UN ونتيجة لذلك، فإن من الصعب تكوين نظرة شاملة عن حدوث العنف ضد الأطفال وتأثيره التراكمي عليهم، أو التمكين من توفير فرصة حقيقية للنجاح في منع العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more