"gathered by the" - Translation from English to Arabic

    • التي جمعتها
        
    • التي جمعها
        
    • التي تجمعها
        
    • يجمعها
        
    • بجمعها
        
    • التي استقتها
        
    The facts gathered by the Mission indicate that the policemen were the intended targets of the attacks. UN 425- وتشير الوقائع التي جمعتها البعثة إلى أن أفراد الشرطة كانوا هم الأهداف المقصودة للهجمات.
    Official data gathered by the Air Force concluded that 99 per cent of the firing that was carried out hit targets accurately. UN استُخلص من البيانات الرسمية التي جمعتها القوات الجوية أن 99 في المائة من الضربات المنفّذة أصابت أهدافها بدقة.
    The procurator brought the matter before the court based on evidence gathered by the investigating magistrate. UN ويعرض المدعي على المحكمة عناصر الأدلة التي جمعتها السلطات المسؤولة عن التحقيقات وتستند إليها المحكمة.
    According to statistics gathered by the Development Operations Coordination Office, 122 countries are in various stages of implementing the harmonized approach. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    Other information gathered by the Group on this episode would tend to confirm this conclusion. UN وإن المعلومات الأخرى التي جمعها الفريق حول هذه المسألة تنحو إلى تأكيد هذا الاستنتاج.
    There were also other benefits to be gained from such data, such as encouraging the enhancement of capacity in certain areas or dissemination of data gathered by the State. UN واستخدام هذه البيانات له فوائد أخرى، مثل تحبيذ تقوية القدرات في مجال بعينه أو إذاعة المعلومات التي تجمعها الدولة.
    Moreover, the feasibility should be examined of more widely disseminating information gathered by the Centre. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي دراسة إمكانية توسيع نطاق نشر المعلومات التي يجمعها المركز.
    According to the information gathered by the Committee of Sages and the coalition of the organizations of civil society, questions were asked regarding the following: UN ووفقا لما جاء في المعلومات التي جمعتها لجنة الحكماء وائتلاف منظمات المجتمع المدني، فقد طُرحت المسائل التالية:
    The documentation gathered by the police concerning the administrative offences committed by I. Yuzbekov was transmitted to the Khachmas district court. UN وقد أحيلت الوثائق التي جمعتها أجهزة حفظ النظام بشأن المخالفات الإداريــــة التي اقترفها إ.
    The information gathered by the Advisory Committee would be very valuable in its future work. UN وقال إن المعلومات التي جمعتها اللجنة الاستشارية ستكون مفيدة جدا في أعمالها المقبلة.
    On the basis of the evidence gathered by the Human Rights Division, counsel rejects the Colombian Government's argument justifying the delays and standstill in the investigations. UN وعلى أساس اﻷدلة التي جمعتها شعبة حقوق اﻹنسان، يرفض المحامي حجة الحكومة الكولومبية لتبرير التأخير في التحقيقات وتجميدها.
    The Committee, in discharging its mandate, relied for the most part upon information gathered by the Secretariat from public sources. UN وقد اعتمدت اللجنة غالبا، في وفائها بولايتها، على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    The Prosecutor added that all information gathered by the commissions has been added UN وأضاف المدعي العام أن جميع المعلومات التي جمعتها اللجان أضيفت إلى ملف القضية.
    Many items of testimony gathered by the Minister for Human Rights from displaced persons in Bouaké confirm these facts. UN إن الشهادات العديدة التي جمعتها الوزيرة المختصة بحقوق الإنسان عن الأشخاص الذين شردوا من بواكيه تؤكد هذه الوقائع.
    The second and third sections summarise the evidence submitted by the claimant or gathered by the Panel, and Iraq's replies to the claim. UN ويلخص الفرعان الثاني والثالث الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة أو التي جمعها الفريق، وردود العراق على المطالبة.
    Information gathered by the Panel primarily reflects what is known by national security sources from affected countries and what they are willing to share with the Panel. UN وتعكس المعلومات التي جمعها الفريق أساسا ما هو معروف لمصادر الأمن الوطني من البلدان المتضررة، والمعلومات التي لا مانع لديها من تقاسمها مع الفريق.
    The information gathered by the Group shows the scale of the problem. UN وتدل المعلومات التي جمعها الفريق العامل على ضخامة المشكلة.
    The information gathered by the new mechanism should be made available both for the purposes of sanctions and for eventual use in prosecutions before national or international courts; UN وسوف تكون المعلومات التي تجمعها الآلية الجديدة متاحة لأغراض فرض الجزاءات، ولاستخدامها في نهاية المطاف للمتابعة القانونية أمام المحاكم الوطنية أو الدولية؛
    Reference was also made to the fact that while criminal investigation remained the primary responsibility of the host State, evidence gathered by the United Nations nonetheless remained important for subsequent criminal proceedings. UN وأشير أيضا إلى أنه، في الوقت الذي ما زالت فيه الدولة المضيفة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التحقيقات الجنائية، فإن الأدلة التي تجمعها الأمم المتحدة تظل مع ذلك مهمة في الدعاوى الجنائية اللاحقة.
    The Ministry of ATM has been depending heavily on data gathered by the ABS. UN واعتمدت الوزارة بشدة على البيانات التي يجمعها المكتب العام للإحصاء.
    Information gathered by the Observatory shall be protected; no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN وتوفَر الحماية للمعلومات التي يجمعها المصدر؛ ولا تُنشر أي معلومات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Information gathered by the team will be shared with the Serbian Government and the European Union. UN وسيجري تقاسم المعلومات التي يقوم الفريق بجمعها مع الحكومة الصربية والاتحاد الأوروبي.
    It appears from the accounts gathered by the Subcommittee that, in the best case scenario, officially assigned counsel, if appointed, only become involved when a criminal case reaches the Assize Court, and not during the investigation stage. UN وتشير الشهادات التي استقتها اللجنة الفرعية إلى أن تدخل المحامين الذين تعينهم المحكمة يقتصر، في أحسن الأحوال، على المحاكمات في قضايا جنائية أمام محكمة الجنايات ولا يشمل مرحلة التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more