"gender biases" - Translation from English to Arabic

    • التحيز الجنساني
        
    • التحيزات الجنسانية
        
    • التحيز الجنسي
        
    • التحيز القائم على أساس نوع الجنس
        
    • التحيز القائم على نوع الجنس
        
    • التحيزات القائمة على أساس نوع الجنس
        
    • أشكال التحيز لأحد الجنسين
        
    • التحيزات الجنسية
        
    • والتحيزات الجنسانية
        
    • أوجه التحيز
        
    • أوجه تحيز
        
    • التحيز القائمة على أساس نوع الجنس
        
    • التحيز على أساس الجنس
        
    • التحيّز الجنساني
        
    • تحيزات ضد المرأة
        
    Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. UN وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى خطر خلق المزيد من أشكال التحيز الجنساني وأنماط الإقصاء وترسيخها.
    :: Development and adoption of job evaluation methods free of gender biases UN :: تطوير واعتماد أساليب تقييم الوظائف تكون خالية من التحيز الجنساني
    Recruiters therefore need to be sensitized to gender biases if they are to change this situation. UN لذا يتعين توعية مسؤولي التوظيف بأمور التحيز الجنساني لكي يتمكنوا من تغيير هذا الوضع.
    This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system. UN وقد يتطلب هذا بذل جهد للتغلب على التحيزات الجنسانية التي قد تكون راسخة في نظام الخدمات الوطني الحالي.
    Schools my either foster gender biases or challenge such stereotypical images. UN ويمكن للمدارس أن تعزز التحيزات الجنسانية أو أن تتحدى تلك الصور للقوالب النمطية.
    Training and support were provided to national statistics departments with respect to integrating gender concerns into their ongoing data-collection exercises, inter alia, through reviewing gender biases in definitions and concepts. UN وتم توفير التدريب والدعم لإدارات الإحصاءات الوطنية لإدماج الشواغل الجنسانية في أعمالها الجارية في مجال جمع البيانات، وذلك بوسائل، منها استعراض ضروب التحيز الجنساني في التعاريف والمفاهيم.
    This, in turn, helps to identify the steps needed to eradicate gender biases in the design and delivery of health services. UN وفي المقابل، يساعد ذلك في تحديد الخطوات اللازمة لاستئصال أوجه التحيز الجنساني في تصميم الخدمات الصحية وتقديمها.
    gender biases of State justice and security actors discourage women and girls from reporting crimes against them and result in greater attrition. UN ويثني التحيز الجنساني للجهات المعنية القضائية والأمنية الحكومية المرأةَ والفتاة عن الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة بحقهما ويؤدي إلى مزيد من الاستنـزاف لطاقتهما.
    Laws and institutions often reinforce and perpetuate cultural and traditional gender biases by limiting their attention to less broad and less effective gender-biased policies. UN وغالبا ما تعزز القوانين والمؤسسات أوجه التحيز الجنساني الثقافية والتقليدية وتديمها بحصر نطاق اهتمامها في السياسات الأضيق نطاقا والأقل فعالية القائمة على أساس نوع الجنس.
    However, that disadvantage is too often reinforced by gender biases and by negative attitudes towards the employment of young people who come from socially excluded communities or who represent ethnic minorities. UN غير أن نقطة الضعف هذه غالبا ما يعززها التحيز الجنساني والمواقف السلبية إزاء توظيف الشباب القادمين من مجتمعات محلية مستبعدة اجتماعيا أو ممن يمثلون أقليات عرقية.
    However, that disadvantage is too often reinforced by gender biases and by negative attitudes towards the employment of young people who come from socially excluded communities or who represent ethnic minorities. UN غير أن نقطة الضعف هذه غالبا ما يعززها التحيز الجنساني والمواقف السلبية إزاء توظيف الشباب القادمين من مجتمعات محلية مستبعدة اجتماعيا أو ممن يمثلون أقليات عرقية.
    Scientists and engineers, whether male or female, may not be free of gender biases and may overlook the need to factor sex and gender considerations into their research and product design. UN وليس العلماء والمهندسون، سواء كانوا ذكورا أم إناثا، بمنأى عن التحيز الجنساني. وقد يتجاهلون الحاجة إلى مراعاة نوع الجنس فيما يقومون به من أبحاث وتصاميم للمنتجات.
    2. gender biases in social security systems UN التحيزات الجنسانية في نظم الضمان الاجتماعي
    There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    For other fields, gender biases persisted. UN 341 - وبالنسبة لميادين أخرى ما زال التحيز الجنسي قائما.
    The school curricula were also being improved by elimination of gender biases. UN ولاحظ أن البرامج المدرسية قد تحسنت مع القضاء على التحيز القائم على أساس نوع الجنس.
    Owing in part to gender biases in institutions, women workers and women in business are often less able to take advantage of economic opportunities, including those enhanced through globalization. UN وكثيرا ما تكون المرأة العاملة والمرأة النشطة تجاريا أقل مقدرة على الاستفادة من الفرص الاقتصادية، بما في ذلك الفرص المعززة من خلال العولمة، ويعزى ذلك جزئيا إلى التحيز القائم على نوع الجنس في المؤسسات.
    Transformation of organizational structures and cultures is needed to remove permanently gender biases in policies, rules and behavioural norms. UN يلزم تحويل الهياكل التنظيمية والفكرية بما يكفل القضاء البائن على التحيزات القائمة على أساس نوع الجنس في ميادين السياسات والقواعد ومعايير السلوك.
    Measures were taken in all regions to initiate alternative education and training systems to reach women and girls in indigenous communities and other disadvantaged and marginalized groups to encourage them to pursue all fields of study, in particular non-traditional fields of study, and to remove gender biases from education and training. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة أشكال التحيز لأحد الجنسين في مجال التعليم والتدريب.
    gender biases and sex-role stereotyping continue to be reflected in the content of education curricula and teaching material. UN مازالت التحيزات الجنسية وقولبة أدوار الجنسين منعكسة في مضمون المناهج التعليمية ومواد التدريس.
    :: The module on human rights education and learning focuses on a conceptual understanding based on international instruments and national background, and focuses on the development process of marginalized people, by poverty/capacity deprivation, health/disability and gender biases in the Indian subcontinent. UN 1 - نموذج للحق في التعليم والتعلُّم باعتباره أحد حقوق الإنسان: ويركز هذا النموذج على إدراك مفاهيم تستند إلى الصكوك الدولية والخلفية الوطنية؛ مع التركز على دور الحق في التعليم والتعلُّم في العملية الإنمائية للسكان المهمشين - بسبب الفقر/الحرمان والعجز والتحيزات الجنسانية في شبه القارة الهندية.
    gender biases in carbon emissions UN أوجه التحيز القائمة على أساس نوع الجنس في مجال انبعاثات غاز الكربون
    The second clear cut message is that both men and women are aware of gender biases in media reporting noting that women were most likely to feature in roles such as victims, models, beauty contestants, health workers and home makers while men appear more frequently as officials in government and civil service, politicians, sportspersons and members of the police and military forces. UN الرسالة الثانية الواضحة تمام الوضوح هي أن الرجال والنساء يدركون أن هناك أوجه تحيز في ما تقدمه وسائط الإعلام من تقارير، مع ملاحظة أن الأرجح أن تظهر النساء في أدوار مثل أدوار الضحايا، والعارضات، والمشاركات في مسابقات الجمال، والعاملات في المجال الصحي، وربات البيوت، بينما يظهر الرجال بتواتر أكبر كمسؤولين في الحكومة والخدمة المدنية، وسياسيين، وفي مجال الرياضة، وأفراداً في الشرطة والقوات العسكرية.
    In addition, it is important to consider labour relations, especially when comparing jobs in very different settings and enterprises in the informal sector; and gender biases in typical job evaluations warrant special attention. UN ومن المهم، فضلا عن ذلك دراسة علاقات العمل وبخاصة لدى مقارنة الوظائف في أوضاع ومشاريع في القطاع غير النظامي تكون شديدة الاختلاف؛ كما أن التحيز على أساس الجنس في التقييمات الوظيفية النموذجية مسألة تتطلب عناية خاصة.
    Participants in the consultations further highlighted the fact that greater awareness of existing gender biases was needed in the rescue and rehabilitation of girl child victims. UN 39- وسلّط المشاركون في المشاورات الضوء أيضاً على ضرورة زيادة الوعي بأوجه التحيّز الجنساني القائمة عند إنقاذ الضحايا من الأطفال الفتيات وإعادة تأهيلهنّ.
    Some of the current textbooks have gender biases and stereotypes. UN وتتضمن بعض الكتب المدرسية الموجودة حالياً تحيزات ضد المرأة وقوالب نمطية قائمة على التمييز بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more