"gender issues into" - Translation from English to Arabic

    • القضايا الجنسانية في
        
    • المسائل الجنسانية في
        
    • قضايا الجنسين في
        
    • القضايا المتعلقة بنوع الجنس في
        
    • المسائل المتعلقة بنوع الجنس في
        
    • المسائل المتعلقة بالجنسين في
        
    • قضايا المساواة بين الجنسين في
        
    • القضايا المتعلقة بالجنسين في
        
    • المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في
        
    • لإدماج القضايا الجنسانية
        
    • قضايا المنظور الجنساني في
        
    It is, therefore, by using a policy mechanism that mainstreams gender issues into trade strategies that the well-being of women can be improved. UN ومن ثم، يمكن تحسين أحوال المرأة باستخدام آلية سياسة لتعميم القضايا الجنسانية في الاستراتيجيات التجارية.
    It will be used to promote understanding of the benefits of taking gender issues into account in Government work, including better targeting of programmes and improved policy analysis. UN وسيستخدم التقييم لتعزيز فهم الفوائد التي تعود من مراعاة القضايا الجنسانية في الأعمال الحكومية، بما في ذلك توجيه البرامج على نحو أفضل وتحسين تحليل السياسات.
    The first was an analysis of the degree to which national and local budgets took gender issues into account. UN والمجال الأول هو تحليل درجة قيام الميزانيات الوطنية والمحلية بأخذ القضايا الجنسانية في الاعتبار.
    Firm support was also guaranteed towards the implementation of gender issues into the World Conference and to present these recommendations at the Budapest Conference. UN كما أمكن ضمان تقديم الدعم الثابت لتنفيذ المسائل الجنسانية في المؤتمر العالمي، وتقديم هذه التوصيات في مؤتمر بودابست.
    The challenge remains to further incorporate gender issues into the agendas of policymakers and decision makers. UN ويظل التحدي هو مواصلة إدراج المسائل الجنسانية في جداول أعمال واضعي السياسات وصنّاع القرار.
    The need to integrate gender issues into development planning is felt in all stages of the planning process. UN وتبدو ضرورة إدماج قضايا الجنسين في التخطيط الإنمائي في جميع مراحل عملية التخطيط.
    Second, there has been a lag in the development and dissemination of appropriate techniques for the incorporation of gender issues into the policy process. UN والثاني أنه حدث تخلﱡف في استحداث ونشر تقنيات مناسبة ﻹدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية السياسة.
    Firm support was also guaranteed towards the implementation of gender issues into the WSC and to present recommendations at the Conference. UN وجرى أيضا تأكيد الدعم الثابت لإدماج القضايا الجنسانية في عمل المؤتمر وتقديم التوصيات خلاله.
    to incorporate gender issues into mainstream development planning processes; UN :: وإدراج القضايا الجنسانية في عمليات التخطيط الإنمائي الرئيسية؛
    MWVA is responsible for facilitating and coordinating the integration of gender issues into the Seila program. UN وقامت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين بتيسير وتنسيق إدماج القضايا الجنسانية في برنامج سيلا.
    Australia and New Zealand had integrated gender issues into regional development programmes. UN وقد أدرجت أستراليا ونيوزيلندا القضايا الجنسانية في برامج التنمية الإقليمية.
    Incorporation of gender issues into the terms of reference and performance reviews of in-country leadership will provide an accountability mechanism. UN وسوف يتيح إدماج القضايا الجنسانية في اختصاصات واستعراضات أداء القيادة القطرية الداخلية آلية للمساءلة.
    Agencies in charge of drafting legal documents are responsible for mainstreaming gender issues into the process of making legal documents, appraising agencies, legal documents. UN وتضطلع الوكالات المكلفة بصياغة الوثائق القانونية بمسؤولية إدماج القضايا الجنسانية في عملية صياغة الوثائق القانونية وتقييم الوثائق القانونية التي تصدرها الوكالات.
    Mainstreaming gender issues into policy and plans across a range of areas; UN :: وتعميم المسائل الجنسانية في السياسة العامة والخطط عبر مجموعة من المجالات؛
    Government officials should receive training on how to integrate gender issues into their work. UN وينبغي أن يوفر للمسؤولين الحكوميين التدريب على كيفية إدماج المسائل الجنسانية في عملهم.
    This would also help to mainstream gender issues into all components of the Millennium Development Goals. UN ومن شأن هذا أن يساعد أيضا على تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في جميع عناصر الأهداف الإنمائية للألفية.
    Integrate gender issues into all disaster management policies, plans and processes. UN `2` إدماج المسائل الجنسانية في جميع سياسات وخطط وعمليات إدارة الكوارث.
    To mainstream gender issues into the discussion. UN :: إدراج قضايا الجنسين في صلب المناقشة.
    UNHCR was commended, furthermore, for its successful efforts to mainstream gender issues into its work in the region. UN كما وجه إلى المفوضية الثناء على جهودها الناجحة في مراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملها في المنطقة.
    There will also be a gender advisory unit to provide guidance on how to mainstream gender issues into the mandate and activities of the various components. UN وستكون هناك أيضا وحدة استشارية معنية بنوع الجنس لتوفير التوجيه بشأن طريقة تعميم المسائل المتعلقة بنوع الجنس في ولاية مختلف العناصر وأنشطتها الرئيسية.
    Incorporation of gender issues into national planning requires cooperation between Governments, national machineries, women's groups, non-governmental organizations and the international community. UN كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Mainstreaming gender issues into economic analyses and poverty reduction strategies and actions and providing technical training for women and girls aids in the empowerment of women. UN ومن العوامل التي تساعد على التمكين للمرأة تعميم قضايا المساواة بين الجنسين في التحليلات الاقتصادية وفي استراتيجيات وإجراءات الحد من الفقر وفي توفير التدريب التقني للنساء والفتيات.
    They noted the improved efficiency of programmes that results from taking gender issues into account. UN ولاحظت التحسن في فاعلية البرامج الذي نتج عن وضع القضايا المتعلقة بالجنسين في الاعتبار.
    A few representatives urged all specialized agencies and bodies of the United Nations dealing with development programmes to take gender issues into account in their activities. UN وحث عدد من الممثلين جميع الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة التي تعنى بالبرامج الانمائية أن تأخذ المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحسبان في أنشطتها.
    That step had been justified by a rationalization of working practices in the National Assembly and the principle of mainstreaming gender issues into the work of all the other individual parliamentary working bodies. UN وقد بُرّرت هذه الخطوة بالرغبة في ترشيد ممارسات العمل في الجمعية الوطنية وتطبيق مبدأ إدماج قضايا المنظور الجنساني في عمل جميع هيئات العمل البرلماني الأخرى كلا على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more