"gender roles" - Translation from English to Arabic

    • أدوار الجنسين
        
    • الأدوار الجنسانية
        
    • بأدوار الجنسين
        
    • لأدوار الجنسين
        
    • بالأدوار الجنسانية
        
    • والأدوار الجنسانية
        
    • للأدوار الجنسانية
        
    • دور الجنسين
        
    • وأدوار الجنسين
        
    • الأدوار بين الجنسين
        
    • بدور الجنسين
        
    • دور كل من الجنسين
        
    • أدوار كل من الجنسين
        
    • أدوار كلا الجنسين
        
    • الأدوار المتعلقة بنوع الجنس
        
    This can be traced to gradual changes in the perception of gender roles in the Ghanaian society. UN ويمكن عزو هذا إلى ما حدث من تغييرات تدريجية في تصور أدوار الجنسين بالمجتمع الغاني.
    gender roles are still quite strictly defined and is often cited as a factor justifying negative notions in the treatment of women. UN ولا تزال أدوار الجنسين محددة بصرامة، الأمر الذي كثيرا ما يشار إليه كعامل يكرس المفاهيم السلبية في معاملة النساء.
    Sweden welcomed awareness-raising efforts to fight the persistence of traditional stereotypes in gender roles and the trend of change in the younger generation. UN ورحبت السويد بجهود التوعية الرامية إلى مكافحة انتشار المواقف النمطية التقليدية إزاء أدوار الجنسين والاتجاه نحو التغيير في صفوف جيل الشباب.
    Migration can serve to reinforce traditional gender roles in other respects. UN فالهجرة يمكن أن تعزز الأدوار الجنسانية التقليدية من بعض الجوانب.
    Many initiatives to teach about gender roles had been launched in schools and kindergartens. UN وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة.
    In rural PNG, gender roles, and the associated gender division of labour, are strongly defined. UN وفي ريف بابوا غينيا الجديدة تحديد صارم لأدوار الجنسين وما يتصل بذلك من تقسيم العمل بينهما.
    Using the collected data to create a general picture on gender roles or to assess the gender situations in all sectors; UN :: استخدام البيانات التي جُمعت لرسم صورة عامة عن أدوار الجنسين أو لتقييم المواقف الجنسانية في جميع القطاعات؛
    Improving gender roles in all sectors. UN :: تحسين أدوار الجنسين في جميع القطاعات؛
    Focus on gender roles in kindergardens; UN :: تركيز على أدوار الجنسين في رياض الأطفال؛
    In connection with the publication of the material, there was a comprehensive debate in the national media on gender roles among young children. UN وبصدد نشر هذه المواد أُجري نقاش شامل في وسائط الإعلام الوطنية تناول تعليم صغار الأطفال أدوار الجنسين.
    Arranged marriage is a cultural phenomena which is incompatible with the gender roles and equality norms of modern society. UN على أن الزواج المدبر ظاهرة ثقافية لا تتماشى مع أدوار الجنسين وقواعد المساواة في المجتمع العصري.
    In accordance with this premise, publicity and awareness-raising activities for the correction of stereotyped perception of gender roles shall be promoted. UN وطبقاً لهذه الفكرة يعزز الإعلام وأنشطة إذكاء الوعي الرامية إلى تصحيح المفاهيم المتعلقة بالوصم في أدوار الجنسين.
    That kind of society also reexamines stereotyped perceptions of gender roles, and ensures equal employment opportunities. UN كما أن ذلك النوع من المجتمعات يعيد دراسة الأفكار المنمطة عن أدوار الجنسين ويكفل تكافؤ فرص العمل.
    - Seventh, the Ministry of Education is developing an educational curriculum which incorporates teaching of gender roles and gender equality. UN سابعا، تضع وزارة التعليم منهاجا تعليميا يحتوي على تدريس الأدوار الجنسانية والمساواة بين الجنسين.
    The formal and hidden curriculum influence children's learning about gender roles and gender differentiation in society. UN يؤثر المنهج المدرسي الشكلي والخفي في تعلُّم الأطفال عن الأدوار الجنسانية والتفريق الجنساني في المجتمع.
    Wisdom about gender roles will contribute to the peace that can be achieved. UN فالحكمة في الأدوار الجنسانية تسهم في السلم الذي يمكن تحقيقه.
    Eliminating stereotypes regarding gender roles or traditional professions is a much slower process, however. UN بيد أن القضاء على النماذج النمطية فيما يتعلق بأدوار الجنسين أو المهن التقليدية عملية أبطأ من ذلك بكثير.
    33. An expert recalled that occupations in the health care sector, in particular nursing, were among those associated with gender roles. UN 33- ذكّر أحد الخبراء بأن المهن في قطاع الرعاية الصحية، وخاصة التمريض، هي من بين القطاعات المرتبطة بأدوار الجنسين.
    Such programs, aiming to dissolve the existing perception of gender roles, are actively utilized in the form of videos and checklists. UN والبرامج التي ترمي إلى تفكيك المفهوم القائم لأدوار الجنسين تستغل بنشاط في شكل أشرطة فيديو وقوائم مرجعية.
    Also, informal sector work is more flexible and not binding and fits better with the situation of women who are still attached to stereotypical and traditional gender roles. UN كما أن العمل في القطاع غير الرسمي أكثر مرونة وغير ملزم ويتناسب بشكل أفضل مع وضع النساء اللواتي ما زلن تتشبثن بالأدوار الجنسانية النمطية والتقليدية.
    The views of the young people contributed to a magazine on pornography and gender roles. UN وأدرجت آراء الشباب في مجلة معنية بالمواد الإباحية والأدوار الجنسانية.
    Schools as the secondary area of socialisation can influence children's perceptions about gender roles. UN والمدارس بوصفها المجال الثانوي للتهيئة يمكنها أن تؤثر في تصورات الأطفال للأدوار الجنسانية.
    For instance, a number of campaigns to instil appropriate social values and gender roles for teenagers have been initiated. UN فعلى سبيل المثال، أُطلق عدد من الحملات الرامية إلى غرس القيم الاجتماعية السليمة واحترام دور الجنسين بين صفوف المراهقين.
    Men are also required to participate in those projects in order to have a better understanding of women's rights and gender roles. UN ويطالَب الرجال أيضاً بالمشاركة في هذه المشاريع لكي تكون لديهم معرفة أفضل بحقوق المرأة وأدوار الجنسين.
    The action plan's measures aim at reducing the stereotyped distribution of gender roles and should benefit the entire population of the province. UN وتهدف مقاييس خطة العمل إلى الحد من توزيع الأدوار بين الجنسين توزيعاً قائماً على القوالب النمطية، وينبغي أن يفيد جميع سكان المقاطعة.
    Stereotypes about gender roles which were the root cause of discriminatory attitudes and practices must be eliminated. UN ويجب كذلك القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين والتي تعد السبب الأصلي في المواقف والممارسات التمييزية.
    The Chinese, on the other hand, determine gender roles through customary rather than religious practices. UN ومن ناحية أخرى، يحدد الصينيون دور كل من الجنسين من خلال الممارسات العرقية لا الدينية.
    Reinforcement of gender roles through Marriage Customs UN تعزيز أدوار كل من الجنسين من خلال أعراف الزواج
    In this regard, the Committee recommends that, in addition to the involvement of parents and teachers, the policies to be adopted and implemented also comprise public awareness campaigns to change the public's attitudes towards gender roles and the education of boys and girls. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى السياسات المزمع اعتمادها وتنفيذها أيضاً حملات توعية لتغيير مواقف الجمهور من أدوار كلا الجنسين وتعليم الأولاد والبنات، فضلا عن إشراك الوالدين والمعلمين في تنفيذ هذه السياسات.
    It can perpetuate gender roles and relations, while entrenching inequalities and increasing women's vulnerability to violence and exploitation. UN ويمكن أن تؤدي الهجرة إلى إدامة الأدوار المتعلقة بنوع الجنس والعلاقات بين الجنسين، مع ترسيخ عدم المساواة وزيادة تعرض المرأة للعنف والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more