"gender-specific" - Translation from English to Arabic

    • الجنسانية
        
    • جنسانية
        
    • الخاصة بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • نوع الجنس
        
    • الجنساني
        
    • جنساني
        
    • المرتبطة بنوع الجنس
        
    • الخاصة بالجنسين
        
    • خاصة بنوع الجنس
        
    • كل من الجنسين
        
    • المتعلقة بالجنسين
        
    • خاصة بالجنسين
        
    • تتعلق بنوع الجنس
        
    • خاصة بالنساء
        
    The coverage gap and access deficit must be assessed from a gender perspective, and gender-specific gaps and challenges must be addressed. UN ولا بد من تقييم ثغرة الشمول وعجز الوصول من منظور جنساني فضلاً عن ضرورة مواجهة الثغرات والتحديات الجنسانية تحديداً.
    Minority women may hesitate to voice their gender-specific grievances even within their groups, let alone outside them. UN ولربما ترددت نساء الأقليات في الإعراب عن تظلماتهن الجنسانية حتى داخل فئاتهن، فما بالك خارجها.
    Retaliation took gender-specific forms such as sexual assault or rape. UN ويتخذ الانتقام أشكالا جنسانية مثل الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب.
    The Ministry is the government's primary provider of gender-specific advice to advance the status of women in New Zealand. UN والوزارة هي المقدمة الرئيسية لمشورة الحكومة الخاصة بنوع الجنس للنهوض بوضع المرأة في نيوزيلندا.
    No information was available on gender-specific job advertisements. UN ولا تتوفر أي معلومات عن إعلانات الوظائف المتعلقة بنوع الجنس.
    The few gender-specific measures that exist address situations in which women’s vulnerability is deemed a threat to their security. UN والتدابير القليلة الموجودة التي تراعي نوع الجنس تُعنى بالأوضاع التي يشكل فيها ضعف المرأة خطرا على أمنها.
    :: Compilation and dissemination of gender-specific data on violence. UN :: إنتاج وتوزيع البيانات المتعلقة بأعمال العنف الجنساني.
    Minority women may hesitate to voice their gender-specific grievances even within their groups, let alone outside them. UN ولربّما ترددت نساء الأقليات في الإعراب عن تظلماتهن الجنسانية حتى داخل أقلياتهن، ناهيك عن خارجها.
    The nature of the topic and the availability of gender-specific information influence the degree of attention paid to gender perspectives. UN كما أن طبيعة الموضوع وتوافر المعلومات الخاصة بكل من الجنسين يؤثران في درجة الاهتمام الذي يولى للمنظورات الجنسانية.
    Develop checklists to ensure the collection of gender-specific data during field missions. UN وضع قوائم مرجعية لكفالة جميع البيانات الجنسانية المناسبة خلال البعثات الميدانية.
    However, gender-specific statistics on non-formal education are not found. UN لكن إحصاءات التعليم غير النظامي الجنسانية غير متوفرة.
    1.2.5 Incorporation of gender-specific provisions into the security sector's policy development process and training programmes UN 1-2-5 إدراج الأحكام الخاصة بالمسائل الجنسانية في عملية وضع السياسات والبرامج التدريبية في قطاع الأمن
    The Netherlands is developing a health policy in the context of access to healthcare but does not have a gender-specific health policy. UN تضع هولندا سياسة صحية في سياق إمكانية الحصول على الرعاية الصحية، إلا أنه لا يوجد لديها سياسة صحية جنسانية.
    The Committee is also alarmed at cases of extreme violence manifested by the murder of women motivated by gender-specific causes. UN كما يثير جزع اللجنة حالات العنف البالغ الذي تجلى في قتل النساء لاعتبارات جنسانية.
    This approach has identified few gender-specific issues. UN وقد حدد هذا النهج قليلا من القضايا الخاصة بنوع الجنس.
    The objectives of integrating gender-specific approaches and increasing the proportion of women in research, especially as project leaders and coordinators, have in some cases already been implemented in the awarding of grants for research projects. UN وقد تم بالفعل تنفيذ هدف إدماج النهج المتعلقة بنوع الجنس وزيادة نسبة النساء في مجال الأبحاث، لا سيما بوصفهن مسؤولات عن المشاريع ومنسقات لها وذلك من خلال تقديم المنح إلى المشاريع البحثية.
    There is a need for better data to assess gender-specific poverty issues and to develop policies to address the problems. UN وهناك حاجة إلى توفير بيانات أفضل لتقييم المسائل المتعلقة بالفقر على أساس نوع الجنس ووضع السياسات لمعالجة المشاكل.
    · The production of school textbooks taking a gender-specific approach and attacking stereotypes which discriminate against girls; UN إعداد الكتب المدرسية التي تراعي النهج الجنساني وتكافح الوصم الذي يميز ضد الفتيات.
    This includes measures to take into account different living conditions of disabled men and women and to eliminate gender-specific disadvantages. UN وتشمل هذه التدابير مراعاة مختلف الظروف المعيشية للمعوقين رجالاً ونساءً والقضاء على التفاوتات المرتبطة بنوع الجنس.
    :: gender-specific indices can readily be calculated from the data in Table 2. UN :: ويمكن حساب الأرقام القياسية الخاصة بالجنسين مباشرة من البيانات الواردة في الجدول 2.
    Country reports should develop gender-specific methodologies for monitoring and reporting on the realization of economic, social and cultural rights. UN وينبغي أن تضع التقارير القطرية منهجيات خاصة بنوع الجنس لرصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والابلاغ عنه.
    They lend themselves to the design of social protection strategies responsive to gender-specific needs and interests across the life cycle. UN وهما يساعدان على تصميم استراتيجيات للحماية الاجتماعية تستجيب لاحتياجات ومصالح كل من الجنسين على مدار دورة الحياة.
    They should realise that social- and gender-specific roles are subject to stereotyping. UN وينبغي أن يدركوا أن الأدوار الاجتماعية والأدوار المتعلقة بالجنسين عرضة للقولبة.
    The converse - gender-specific activities and projects to target specific issues relating to women - is also being carried out by these and other organizations. UN ومن الناحية المقابلة، تضطلع ايضا هذه المنظمات وغيرها بأنشطة ومشاريع خاصة بالجنسين تستهدف مسائل محددة متصلة بالمرأة.
    It also required that States parties, in their regular reporting to those bodies, include gender-specific information. UN ويتطلب ذلك أيضا من الدول اﻷطراف، أن تدرج في تقاريرها المنتظمة التي تبلغ بها تلك الهيئات، معلومات تتعلق بنوع الجنس.
    Smoking-cessation interventions designed specifically for women and men need to be developed and delivered to audiences of women and men in appropriate, gender-specific environments. UN ويتعين وضع تدخلات خاصة بالتوقف عن التدخين خاصة بالنساء والرجال وتعريف النساء والرجال بها في بيئات مناسبة لكل من الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more