"general acceptance" - Translation from English to Arabic

    • قبول عام
        
    • القبول العام
        
    • بقبول عام
        
    • قبولا عاما
        
    • تقبل عام
        
    • بالقبول العام
        
    • قبولاً عاماً
        
    • قبلت بشكل عام
        
    • من الإقرار بوجه عام
        
    • والقبول العام
        
    Moreover, there was general acceptance of including promotion and protection of indigenous people's interests and rights as part of the scope of action of the permanent forum. UN وفضلاً عن ذلك كان هناك قبول عام لإدراج تعزيز وحماية مصالح وحقوق السكان الأصليين كجزء من نطاق عمل المحفل الدائم.
    There is a general acceptance by most Member States, if not all of them, that climate change is no longer a controversial issue. UN وهناك قبول عام من جانب معظم الدول الأعضاء، إن لم تكن جميعها، بأن تغير المناخ لم يعد مسألة خلافية.
    That step would certainly promote the general acceptance of and universal adherence to the Agreement, which we believe has great value and significance. UN ومن المؤكد أن ذلك سييسر القبول العام للاتفاق وعالميته، وهو اتفاق نقدر على النحو الواجب قيمته وأهميته.
    They reported general acceptance of the role of volunteerism in development on the part of their principal national and United Nations partners. UN وقد أفادوا عن القبول العام لدور العمل التطوعي في مجال التنمية من جانب شركاء المتطوعين الوطنيين الرئيسيين وشركاء الأمم المتحدة.
    It was said that even general acceptance of an impermissible reservation would not make it permissible. UN وجرى التأكيد على أنه التحفظ غير جائز حتى وإن حظي بقبول عام لا يجعل منه تحفظاً جائزاً.
    There was general acceptance of this proposal among the participating agencies. UN وقد لقي هذا الاقتراح قبولا عاما فيما بين الوكالات المشارِكة.
    There is now general acceptance of the disabled as fully contributing members of Samoan society. UN ويوجد الآن قبول عام للمعوقين بوصفهم أعضاءً يسهمون إسهاماً كاملاً في مجتمع ساموا.
    The group discussed the use of best available techniques, with there being general acceptance that this would be a useful approach. UN وناقش الفريق استخدام أفضل التقنيات المتاحة، وكان هناك قبول عام لهذا النهج باعتباره نهجاً مفيداً.
    58. However, there is general acceptance in Australia of the value of supported decision-making frameworks in relation to persons with a decision-making disabilities. UN 58- ومع ذلك، هناك قبول عام في أستراليا بقيمة أطر اتخاذ قرارات مدعومة فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرارات.
    There is general acceptance of the idea that cluster activities should revolve around the outcome of these efforts to ensure the coherence of the two capacity development initiatives. UN وهناك قبول عام لفكرة وجوب ارتكاز أنشطة المجموعات على نتائج هذه الجهود لضمان الاتساق بين مبادرتي بناء القدرات.
    Therefore, there must be some mechanism for broader participation in the decision-making process of the Security Council or at least for a general acceptance of decisions made. UN لذلك، لا بد من وجود آلية من نوع ما، من أجل تحقيق مشاركة أوسع نطاقا في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، أو أقله، قبول عام بالقرارات المتخذة.
    I got the impression that that suggestion was receiving some kind of general acceptance. UN وتكون لدي انطباع بأن الاقتراح كان يلقى نوعا من القبول العام.
    It must therefore be asked whether the conditions for general acceptance of the draft currently existed. UN ويجدر في الواقع التساؤل عما إذا كانت شروط القبول العام للمشروع قد اجتمعت في الوقت الحالي.
    Today we celebrate the outcome of that initiative: an implementing Agreement which opens the way for general acceptance of the Convention. UN وها نحن اليوم نحتفل بنتيجة تلك المبادرة: اتفاق للتنفيذ يفتح الطريق أمام القبول العام للاتفاقية.
    The eradication of illicit drug production is another area requiring early international action, given the general acceptance of the linkage between poverty and drug production. UN إن القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات مجال آخر يتطلب عملا دوليا مبكرا، في ضوء القبول العام لوجود صلة بين الفقر وانتاج المخدرات.
    The draft article received general acceptance both in the Commission and in the Sixth Committee. UN وقد حظي مشروع المادة هذا بقبول عام في لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة على السواء.
    For its part, Brazil will continue to work for solutions which may command general acceptance and thus help achieve a universal treaty in the time-frame set by the General Assembly. UN ومن جانبها، ستواصل البرازيل العمل على ايجاد حلول قد تحظى بقبول عام وتساعد بذلك على تحقيق معاهدة عالمية النطاق في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    This same representative added that, on several occasions, his country had proposed the reconsideration of certain conventions on the codification and development of international law which, having failed to gain general acceptance, had never entered into force. UN وأضاف هذا الممثل ذاته قائلا إن بلده اقترح أكثر من مرة إعادة النظر في بعض الاتفاقيات المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره والتي لم تصبح نافذة المفعول حتى اﻵن ﻷنها لم تحظ بقبول عام.
    The entry into force of the Convention would serve to consolidate and strengthen the provisions which have already received general acceptance. UN ومن شأن بدء نفاذ الاتفاقية أن يوطد ويقوى اﻷحكام التي سبق أن لقيت قبولا عاما.
    The entry into force of the Convention will undoubtedly serve to consolidate the provisions that have already received general acceptance. UN إن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيعمل دون شك على تعزيز اﻷحكام التي تلقت قبولا عاما بالفعل.
    There is a general acceptance of the need for clear lines to be drawn to mark new areas of responsibility for a number of important United Nations organs. UN وثمة تقبل عام لضرورة رسم خطوط واضحة تحدد مجالات المسؤولية الجديدة لعدد من الأجهزة الهامة في الأمم المتحدة.
    Reasonable proposals for an end to these problems have been made which we hope will find general acceptance. UN وقد قدمت اقتراحات معقولة لوضع حد لهذه المشاكل، ونأمل أن تحظى بالقبول العام.
    Although there were instances of forced return in the early stage of the emergency, the principle of voluntariness of return has gained general acceptance among local and federal authorities. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك عمليات عودة قسريّة في المرحلة المبكرة من حالة الطوارئ، فإن مبدأ طوعية العودة أخذ يلقى قبولاً عاماً لدى السلطات المحلية والاتحادية.
    " 14. There was general acceptance of the importance of witness protection (reflected in article 13 of the draft United Nations framework convention). UN " ٤١ - وقد قبلت بشكل عام أهمية حماية الشهود )الواردة في المادة ٣١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية(.
    Concerned that, despite general acceptance of the need for gender balance in decision-making bodies at all levels, women are still largely underrepresented at most levels of government, especially in ministerial and other executive bodies, and in legislative bodies, UN وإذ يقلقها أنه على الرغم من الإقرار بوجه عام بالحاجة إلى كفالة التوازن بين الجنسين في هيئات صنع القرار بكافة مستوياتها ما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في معظم مستويات الحكومة، وبخاصـة في الهيئات الوزارية والهيئات التنفيذية الأخرى، وفي الهيئات التشريعية،
    general acceptance of these principles cannot be imposed, but it can be actively promoted. UN والقبول العام بهذه المبادئ لا يمكن فرضه، بل يمكن تعزيزه على نحو نشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more