"general customary" - Translation from English to Arabic

    • العرفي العام
        
    • عرفي عام
        
    Immunity, as noted at the beginning of this part of the report, is a rule existing in general customary international law. UN فالحصانة، مثلما ورد في بداية هذا الجزء من التقرير، إنما هي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي العام.
    This second report covers central questions concerning the approach to the identification of rules of " general " customary international law, in particular the two constituent elements and how to determine whether they are present. UN ويغطي هذا التقرير الثاني المسائل الرئيسية المتعلقة بالنهج المتبع إزاء تحديد قواعد القانون الدولي العرفي " العام " ، وبخاصة الركنان المنشئان له، والكيفية التي يمكن بها تحديد ما إذا كانا موجودين.
    The London Statement of Principles Applicable to the Formation of general customary Law adopted by the International Law Association was not a good precedent. UN ولا يعتبر بيان لندن المتعلق بالمبادئ الواجبة التطبيق على نشأة القانون العرفي العام الذي اعتمدته رابطة القانون الدولي سابقة جيدة.
    Furthermore, even if one accepted that some human rights treaties formalized customary principles, the duty of a State to comply with a general customary principle and its acceptance to be bound by its expression in a treaty must not be confused. UN وحتى إذا قبل المرء، فضلا عن ذلك، القول بأن بعض معاهدات حقوق اﻹنسان قد قننت مبادئ عرفية، فلا يجب عليه أن يخلط بين واجب الدولة الذي يلزمها بالامتثال لمبدأ عرفي عام وبين قبولها الالتزام به في معاهدة.
    24. Regarding the obligation to extradite or prosecute, her delegation shared the view that it was difficult to establish the existence of a general customary obligation. UN 24 - وفيما يختص بالالتزام أو التسليم أو المحاكمة، يؤمن وفدها هو الآخر بالرأي القائل إن من الصعب إثبات وجود التزام عرفي عام.
    Furthermore, the duty of a State to comply with a general customary principle should not be confused with its acceptance to be bound by its expression in the treaty. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه ينبغي عدم الخلط بين واجب الدولة في الامتثال لمبدأ عرفي عام وقبولها التقيد به معبرا عنه في معاهدة.
    The London Statement of Principles Applicable to the Formation of general customary International Law of the International Law Association and the study on customary international humanitarian law conducted by the International Committee of the Red Cross would also prove useful. UN كما يعتبر بيان لندن بشأن المبادئ المطبقة في تشكيل القانون الدولي العرفي العام الصادر عن رابطة القانون الدولي والدراسة عن القانون الدولي الإنساني العرفي التي أجرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية مفيدا.
    In particular, it was not clear that every person had a right to nationality under general customary law, although such a right would be desirable. UN فليس من الواضح بصفة خاصة عما اذا كان لكل شخص الحق في الجنسية بموجب القانون العرفي العام بالرغم من أن هذا الحق سيكون مستصوبا.
    Ireland agrees with the Commission that proportionality is accepted in general customary international law as a prerequisite of the legitimacy of a countermeasure and also agrees with the negative formulation of this condition in draft article 49. UN تتفق أيرلندا مع اللجنة في أن التناسب مقبول في القانون الدولي العرفي العام كشرط مسبق لمشروعية تدبير مضاد ونتفق كذلك مع الصيغة السلبية لهذا الشرط في مشروع المادة ٣٩.
    Furthermore, the Committee discussed the prospective ratification of the Hague Conventions by Croatia, which are currently treated as part of general customary international humanitarian law. UN وناقشت اللجنة إضافة إلى ذلك، تصديق كرواتيا على اتفاقيات لاهاي التي تعتبر حاليا جزءا من القانون الإنساني الدولي العرفي العام.
    Not all treaty crimes were of sufficient gravity to invoke the jurisdiction of the court, or were offenses recognized by general customary international law. UN فليست كل الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات من الخطورة بما فيه الكفاية ليتم اللجوء إلى ولاية المحكمة، وليست كلها جرائم معترفا بها في القانون الدولي العرفي العام.
    As civilians, the flotilla passengers should have been entitled to the same basic level of protection, which would also fall under general customary law provisions protecting civilians from assaults on their dignity. UN ويحق لركاب قافلة السفن، بوصفهم مدنيين، نفس المستوى الأساسي من الحماية، التي تندرج أيضاً تحت أحكام القانون العرفي العام التي تحمي المدنيين من التهجم على كرامتهم.
    It is a fact that any action or omission by an organization that is incompatible with the rules of general customary law or the provisions of a treaty to which it is a party constitutes an internationally wrongful act that will be attributable to that organization. UN من المسلم به أن أي عمل أو امتناع عن عمل من جانب منظمة يتنافى مع قواعد القانون العرفي العام أو أحكام معاهدة تكون تلك المنظمة طرفا فيها هو عمل غير مشروع دوليا يسند إلى تلك المنظمة.
    If a treaty conferred certain rights or afforded certain remedies only to the injured State or its nationals, the question arose as to whether that State would be barred from having recourse to other remedies under the general customary international law on diplomatic protection. UN وإذا كانت المعاهدة لا تعطي حقوقا معينة أو لا تتيح سبل انتصاف معينة إلا للدولة المضرورة أو مواطنيها فإن السؤال هو ما إذا كانت هذه الدولة ستُمنع من اللجوء إلى سبل انتصاف أخرى بموجب القانون الدولي العرفي العام بشأن الحماية الدبلوماسية.
    It is a rule of general customary international law that a wronged State is entitled, in response to wrong it has suffered, to take certain measures which would be unlawful but for the prior violation of international law by another State or States. UN ومن القواعد المقررة في القانون الدولي العرفي العام أنه يحق للدولة المرتكب ضدها فعل غير مشروع أن تتخذ، ردا على فعل غير مشروع تكبدته، تدابير قد تكون غير مشروعة، إلا إذا كانت ردا على انتهاك سابق للقانون الدولي من جانب دولة أو دول أخرى.
    Although it may be accepted that certain human rights treaties formalize customary principles, this does not mean that the State's duty to observe a general customary principle should be confused with its agreement to be bound by the expression of that principle in a treaty, especially with the developments and clarifications that such formalization involves. UN لئن جاز التسليم بأن بعض معاهدات حقوق اﻹنسان يضفي صبغة رسمية على المبادئ العرفية، فينبغي عدم الخلط بين واجب الدولة في التقيد بمبدأ عرفي عام وموافقتها على الالتزام بتعبيره الاتفاقي، ولا سيما مع ما ينطوي عليه إضفاء هذه الصبغة الرسمية من تطورات وإيضاحات.
    Although it may be accepted that certain human rights treaties formalize customary principles, this does not mean that the State's duty to observe a general customary principle should be confused with its agreement to be bound by the expression of that principle in a treaty, especially with the developments and clarifications that such formalization involves. UN - من جهة أخرى، ولئن سلمنا بأن بعض الاتفاقيات في مجال حقوق اﻹنسان تضفي صبغة رسمية على مبادئ عرفية إلا أنه لا يجب الخلط بين واجب تقيد دولة ما بمبدأ عرفي عام والموافقة على الالتزام بتعبيره الاتفاقي، ولا سيما بما ينطوي عليه إضفاء الصبغة الرسمية بموجب معاهدة من تطورات وايضاحات.
    320. Some members viewed the present article problematic since it was not supported by the Special Rapporteur's own analysis, having himself admitted that it was rather difficult in the present circumstances to prove the existence of a general customary obligation to extradite or prosecute, and its drafting was rather tentative. UN 320- رأى بعض الأعضاء أن هذه المادة إشكالية لأنها لا يؤيدها تحليل المقرر الخاص نفسه، الذي اعترف بأنه من الصعب إلى حد ما، في ظل الظروف الحالية، إثبات وجود التزام عرفي عام بالتسليم أو المحاكمة، وبأن صياغة هذه المادة أولية نوعاً ما.
    Moreover, as noted by France in its observations on general comment No. 24, " the State's duty to observe a general customary principle should [not] be confused with its agreement to be bound by the expression of that principle in a treaty, especially with the developments and clarifications that such formalization involves " ; UN :: علاوة على ذلك، وكما لاحظت فرنسا في تعليقها على الملاحظة العامة رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه " ينبغي عدم الخلط بين واجب تقيد الدولة بمبدأ عرفي عام وموافقتها على الالتزام بتعبيره الاتفاقي، ولا سيما مع ما ينطوي عليه إضفاء هذه الصبغة الرسمية بموجب معاهدة من تطويرات وإيضاحات " ()؛
    - Furthermore, as noted by France in its observations on General Comment No. 24 of the Human Rights Committee, " the State's duty to observe a general customary principle should [not] be confused with its agreement to be bound by the expression of that principle in a treaty, especially with the developments and clarifications that such formalization involves " ; UN - علاوة على ذلك، وكما لاحظته فرنسا في تعليقها على الملاحظة العامة رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه ' ' ينبغي عدم الخلط بين واجب الدولة في التقيد بمبدأ عرفي عام وموافقتها على الالتزام بتعبيره الاتفاقي، ولاسيما مع ما ينطوي عليه إضفاء هذه الصبغة الرسمية بمعاهدة من تطويرات وإيضاحات``().
    Furthermore, as noted by France in its observations on general comment No. 24 of the Human Rights Committee, " the State's duty to observe a general customary principle should [not] be confused with its agreement to be bound by the expression of that principle in a treaty, especially with the developments and clarifications that such formalization involves " ; UN - علاوة على ذلك، وكما لاحظت فرنسا في تعليقها على الملاحظة العامة رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنه " ينبغي عدم الخلط بين واجب تقيد الدولة بمبدأ عرفي عام وموافقتها على الالتزام بتعبيره الاتفاقي، ولا سيما مع ما ينطوي عليه إضفاء هذه الصبغة الرسمية بموجب معاهدة من تطويرات وإيضاحات " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more