"general deterioration" - Translation from English to Arabic

    • تدهور عام
        
    • التدهور العام
        
    • التردي العام
        
    • والتدهور العام
        
    This has led to a general deterioration of infrastructure and shortages of medicines and other supplies. UN وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.
    A general deterioration of the security situation throughout the city ensued, prompting the Government to call on F-FDTL to restore order. UN ونتج عن ذلك تدهور عام في الحالة الأمنية دفع الحكومة إلى دعوة قوات الدفاع الوطنية لإعادة النظام.
    Although the increased instance of these diseases cannot be directly linked with Chernobyl, health officials point out that a general deterioration of the immune system will lead to an increase of such diseases. UN وبالرغم من أنه لا يمكن الربط بشكل مباشر بين زيادة حدوث هذه اﻷمراض وحادثة تشرنوبيل، يشير موظفو الصحة الى أن حدوث تدهور عام في جهاز المناعة سيؤدي الى زيادة انتشار هذه اﻷمراض.
    However, general deterioration of the small boats used together with rough sea conditions along the Mogadishu coast limits the effectiveness of the security patrols. UN إلا أن التدهور العام لحالة السفن الصغيرة المستخدمة فضلا عن وعورة حالة البحر على امتداد الساحل الصومالي يحدان من فعالية الدوريات الأمنية.
    The effort made over the past 10 years to improve the world economic system had not prevented the general deterioration from continuing. UN فالجهود المبذولة في السنوات العشر الأخيرة لتحسين النظام الاقتصادي العالمي لم توقف التدهور العام.
    The general deterioration of law and order underlines the need to begin this process urgently. UN ويبرز التدهور العام لحالة القانون واﻷمن الحاجة إلى بدء هذه العملية على سبيل الاستعجال.
    As stated in the Advisory Committee's report, as a result of the partial implementation of some programmes, there had been a general deterioration in the quality of all United Nations activities. UN وكما تمت اﻹشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية وكنتيجة للتنفيذ الجزئي لبعض البرامج فقد حدث تدهور عام في نوعية أنشطة اﻷمم المتحدة كافة.
    In conclusion, I emphasize that there has never been any risk of a general deterioration of the security situation in the city and even less so in the rest of Kosovo. UN في الختام، أود أن أشدد على أنه لم يكن هناك في أي وقت من الأوقات أي خطر بوقوع تدهور عام في الوضع الأمني في المدينة ناهيك عن بقية أنحاء كوسوفو.
    We note General De Kermabon's assessment that in the past few days there has never been a risk of a general deterioration of the security situation, either in Mitrovica or in the rest of Kosovo. UN ونلاحظ تقييم الجنرال دي كيرمابون بأنه في الأيام القليلة الماضية لم ينشأ أبدا خطر تدهور عام للحالة الأمنية، سواء في ميتروفيتشا أو في سائر كوسوفو.
    Several institutions and hospitals visited reported an increase in the number of children suffering severe malnutrition, and a general deterioration in health. UN وأفادت عدة مؤسسات ومستشفيات زارها البرنامج عن زيادة في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، وعن تدهور عام في الصحة.
    (a) A general deterioration in the status of women in society, especially in the political sphere, despite their high level of competence; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛
    (a) A general deterioration in the status of women in society, especially in the political sphere, despite their high level of competence; UN (أ) تدهور عام في وضع المرأة في المجتمع، لا سيما في الميدان السياسي، رغم تمتعها بمستوى عال من الكفاءة؛
    23. Since 2000, there has been a general deterioration in the performance of the agricultural sector, reflecting largely the effects of the slowdown in global economic activity and poor weather conditions. UN 23 - ومنذ عام 2000، هناك تدهور عام في أداء القطاع الزراعي، حيث ينم ذلك بقدر كبير عن آثار التباطؤ في النشاط الاقتصادي العالمي وظروف الطقس السيئة.
    55. The Committee notes with concern the general deterioration of children's access to quality leisure facilities, such as sports centres and cultural institutions, and to public libraries. UN 55- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    473. The Committee is concerned about the general deterioration of the level of availability and accessibility of health care in the State party. UN 473- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التدهور العام في مستوى توافر الرعاية الصحية وإمكانية الحصول عليها في الدولة الطرف.
    This reflected not only the increasing likelihood of a military conflict in Iraq, but also the general deterioration in the short-run economic outlook and its adverse implications for sales and profits, as well as for employment. UN ولم يعكس هذا فقط زيادة ترجيح حدوث صراع عسكري في العراق، وإنما أيضا التدهور العام في التوقعات الاقتصادية قصيرة الأجل وآثاره العكسية على المبيعات والأرباح، فضلا عن العمالة.
    31. The Committee is concerned about the general deterioration of the level of availability and accessibility of health care in the State party. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التدهور العام في مستوى توافر الرعاية الصحية وتيسر الحصول عليها في الدولة الطرف.
    The refugees were bereft of hope of a safe return to their homeland, and the general deterioration of the situation had resulted in a reduction in the funds allocated by UNRWA per refugee. UN لقد فقد الفلسطينيون الأمل في عودة آمنة إلى وطنهم، وأدى التدهور العام في الوضع إلى انخفاض في الأموال المخصصة لدى الأونروا لكل لاجئ.
    296. The Committee notes with concern the general deterioration of children's access to quality leisure facilities, such as sports centres and cultural institutions, and to public libraries. UN 296- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    4. The lack of progress in the constitutional and electoral spheres has been mirrored by a general deterioration in the political climate. UN 4 - وقد كشف التردي العام للأجواء السياسية عن عدم إحراز تقدم بشأن مسألتي الدستور والانتخابات.
    The European Union expresses its concern about the intensifying insurgency and the general deterioration of security conditions over the past months. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن قلقه حيال التمرد المتعاظم والتدهور العام في الظروف الأمنية طوال الأشهر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more