"general nature" - Translation from English to Arabic

    • ذات طبيعة عامة
        
    • ذات الطبيعة العامة
        
    • ذات طابع عام
        
    • ذا طبيعة عامة
        
    • تتسم بطبيعة عامة
        
    • تتسم بطابع عام
        
    • ذي طبيعة عامة
        
    • ذات الطابع العام
        
    • ذي الطابع العام
        
    • ذات الخاصية العامة
        
    • طابعها العام
        
    • للطبيعة العامة
        
    • لها طبيعة عامة
        
    • عامة الطابع
        
    • ذو طابع عام
        
    Furthermore, he transmitted allegations of a general nature to the Governments of Brazil, Cambodia, El Salvador and Peru. UN وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا.
    Her statement was followed by national and joint statements of a general nature. UN وبعد كلمة السيدة لويس، أُدلي ببيانات وطنية وبيانات مشتركة ذات طبيعة عامة.
    Nowadays, in some measure, delegations take advantage of the plenary meetings of the CD to make statements of a general nature. UN وفي هذه اﻷيام، تستفيد الوفود إلى حدﱢ ما من الجلسات العامة لهذا المؤتمر لتدلي ببيانات ذات طبيعة عامة.
    The State party considers that issues of such a general nature are best dealt with by the Committee under the reporting procedure. UN وترى الدولة الطرف أن من الأفضل أن تعالج اللجنة القضايا ذات الطبيعة العامة بهذا الشكل في إطار إجراء تقديم التقارير.
    I therefore discourage opening remarks of a general nature so that we can turn swiftly to the substance of our work. UN ولذلك فأنا لا أشجع على الإدلاء بملاحظات افتتاحية ذات طابع عام حتى نتمكن من الخوض بسرعة في جوهر أعمالنا.
    Allegations of a general nature regarding the occurrence of deaths in custody were transmitted to the Governments of Georgia and Nepal as well as to the Palestinian Authority. UN وأُرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة أثناء الاحتجاز إلى حكومتي جورجيا ونيبال وكذلك إلى السلطة الفلسطينية.
    Allegations of a general nature relating to deaths due to excessive use of force were transmitted to Nepal and Venezuela. UN وأُرسلت أيضا ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة إلى حكومتي نيبال وفنزويلا.
    Moreover, allegations of a general nature relating to the killing of children by members of the police were transmitted to the Government of Brazil. UN وفضلاً عن ذلك، أرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بقتل اﻷطفال على يد أعضاء السلطة إلى حكومة البرازيل.
    The Notes should be of a general nature so that they could be used in both public and private arbitration. UN وينبغي أن تكون المذكرات ذات طبيعة عامة حتى يتأتى استخدامها في التحكيم العمومي والتحكيم الخاص على السواء.
    Uruguay has repeatedly stated that it regards as unacceptable the singling out of States in resolutions of a general nature, particularly those that refer to the situation in a specific region. UN وقد ذكرت أوروغواي مرارا أنها تعتبر استفراد دول معينة بالذكر في قرارات ذات طبيعة عامة ولا سيما تلك التي تشير إلى الحالة في منطقة معينة، أمراً غير مقبولة.
    Other international organizations are developing methods and data of a general nature that might have potential applicability in the long term. UN ٨١- وتقوم منظمات دولية أخرى باستحداث مناهج وبيانات ذات طبيعة عامة يمكن أن تكون قابلة للتطبيق في اﻷجل الطويل.
    We wish to make a few comments of a general nature on some of them. UN ونود أن ندلي ببضعة تعليقات ذات طبيعة عامة بشأن بعضها.
    291. Members of the Committee asked various questions of a general nature. UN ٢٩١ - ووجه أعضاء اللجنة أسئلة مختلفة ذات طبيعة عامة.
    When establishing rules of a general nature, the President issues decrees; for other maters, orders. UN ويقر الرئيس القواعد ذات الطبيعة العامة بإصدار مراسيم، بينما يصدر أوامر في غير ذلك من الأمور.
    When establishing rules of a general nature, the Cabinet of Ministers issues decrees; for other matters, orders. UN ويقر مجلس الوزراء القواعد ذات الطبيعة العامة بإصدار مراسيم، بينما يصدر أوامر في غير ذلك من الأمور.
    State administration of a general nature UN إدارة الدولة ذات الطبيعة العامة
    Security, transportation, Project Management and comments of general nature. UN الأمن، النقل، إدارة المشاريع، تعليقات ذات طابع عام.
    Moreover, the discussion covered in the records had been of a general nature and no concrete decisions had been taken. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان النقاش الذي غطته المحاضر ذا طبيعة عامة ولم تتخذ أية قرارات ملموسة نتيجة له.
    Second, those of a general nature which under the principle of equality implicitly also have an impact on women; and UN ثانياً، تلك التي تتسم بطبيعة عامة والتي، بموجب مبدأ المساواة، تؤثر ضمناً على النساء؛
    According to the author, the Provincial Court accepted statements of a vague or very general nature as proven fact. UN ويرى صاحب البلاغ أن محكمة مقاطعة موريسيا اعتمدت كحقيقةٍ ثابتةٍ أقولاً غامضة أو تتسم بطابع عام للغاية.
    Mr. VASILIEV (Russian Federation) (spoke in Russian): I plan to make a statement of a general nature. UN السيد فاسيليف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أعتزم الإدلاء ببيان ذي طبيعة عامة.
    We wish, however, to address a few issues of a general nature as our contribution to the ongoing debate on this agenda item. UN بيد أننا نود أن نعالج، كمساهمة منا في المناقشة الجارية لهذا البند من جدول اﻷعمال عددا من القضايا ذات الطابع العام.
    He believes that the enactment of legal and other measures to stop the production and trade of equipment specifically designed to inflict torture or other cruel, inhuman or degrading treatment is part of this obligation of a general nature to prevent acts of torture. UN وهو يعتقد أن سن تشريعات تقضي باتخاذ تدابير قانونية وغيرها من التدابير لوقف إنتاج معدات مصممة خصيصاً للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولوقف التجارة في هذه المعدات هو جزء من هذا الالتزام ذي الطابع العام بمنع أفعال التعذيب.
    While those provisions clearly were not debatable, some members of the Commission had wondered whether they really belonged in the draft because of their general nature. UN وقال إن هذه اﻷحكام ليست محل اعتراض بطبيعة الحال، ولكن بعض أعضاء اللجنة تساءلوا عما إذا كان مناسبا إدراجها في المشروع، نظرا إلى طابعها العام.
    In view of the general nature of that decision, the Commission mandated its Editorial Committee to incorporate it in annex I to the rules of procedure. UN ونظرا للطبيعة العامة لهذا القرار، فإن اللجنة أوكلت إلى لجنة التحرير التابعة لها مهمة إدراجه في المرفق الأول للنظام الداخلي.
    According to Article 193 A PC, for the crimes under Article 182, para 2 and Article 183 PC, prosecution of general nature is instituted on the basis of a complaint by the victim filed with the Prosecution Office and may not be terminated upon the victim's request. UN فوفقاً للمادة 193 " ألف " من قانون العقوبات تستند المحاكمة التي لها طبيعة عامة بالنسبة للجرائم التي تنطبق عليها الفقرة 2 من المادة 182 والمادة 183 من قانون العقوبات إلى شكوى تقدمها الضحية وتسجَّل في مكتب المدّعي العام ولا يكون من الممكن إلغاؤها بناءً على طلب الضحية.
    However, the data provided was of a general nature and did not provide an overview of how many extradition cases for corruption-related offences had been handled. UN بيد أنَّ البيانات المقدَّمة كانت عامة الطابع ولم تبين عدد حالات التسليم التي عوجلت في إطار قضايا متصلة بالفساد.
    This competence is of a general nature, and its exercise by the Committee is not subject to the discretion of the State party. UN وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته لتقدير الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more