"genuine link" - Translation from English to Arabic

    • الصلة الحقيقية
        
    • صلة حقيقية
        
    • الرابطة الحقيقية
        
    • رابطة حقيقية
        
    • الرابط الحقيقي
        
    • صلة فعلية
        
    • الصلة الفعلية
        
    • بالصلة الحقيقية
        
    • صلة أصيلة
        
    • الصلة الحقيقة
        
    • علاقة حقيقية
        
    That was why he thought that the genuine link principle must not be applied strictly and that a general rule should not be inferred from it. UN ولهذا رأى أنه يجب عدم تطبيق مبدأ الصلة الحقيقية تطبيقا صارما وأنه ينبغي عدم استخلاص قاعدة عامة منه.
    As regards the registration of fishing vessels, he emphasized the need to define the genuine link requirement in article 91 of UNCLOS. UN وبخصوص تسجيل سفن الصيد، شدد على ضرورة تحديد الصلة الحقيقية التي تشترطها المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It was impossible to avoid referring to the concept of an effective or -- perhaps more appropriately -- genuine link. UN وذكر أن من المستحيل تجنب الإشارة إلى مفهوم الصلة الفعالة أو، على الأنسب، الصلة الحقيقية.
    Article 91 of UNCLOS requires that a genuine link exist between the State and the ship. UN وتشترط المادة 91 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تكون هناك صلة حقيقية بين الدولة والسفينة.
    Obligation of States to have a genuine link with ships flying their flag and to effectively exercise their jurisdiction and control in administrative, technical and social matters over ships flying their flag. UN وتلتزم الدول بأن يكون لها صلة حقيقية مع السفن التي ترفع علمها، وبالقيام على نحو فعال بممارسة ولايتها ورقابتها في المسائل الإدارية والتقنية والاجتماعية على السفن التي ترفع علمها.
    Some delegations addressed the need to monitor more closely the exercise of flag States responsibilities and to examine and clarify the role of the genuine link. UN وعالجت بعض الوفود مسألة ضرورة التدقيق في رصد الوفاء بمسؤوليات دول العلم وفحص وتوضيح دور الرابطة الحقيقية.
    In this maritime example, priority should instead be given to protecting and improving the working environment faced by seafarers and establishing a genuine link between ownership and the flag a ship flies. UN وفي هذا المثال، مثال النقل البحري، ينبغي، عوضا عن ذلك، إيلاء الأولوية إلى حماية بيئة العمل التي يواجهها الملاحون وتحسينها، وإنشاء رابطة حقيقية بين ملكية السفن والعلم الذي ترفعه.
    The concept of a genuine link would, of course, be relative, since its application would depend on the individual circumstances. UN وأضاف أن مفهوم الصلة الحقيقية سيكون بطبيعة الحال مفهوما نسبيا لأن تطبيقه يتوقف على الظروف الفردية.
    Note by the Secretary-General -- genuine link -- International Maritime Organization (IMO) UN مذكرة من الأمين العام - الصلة الحقيقية - المنظمة البحرية الدولية
    III. Observations on the role of the " genuine link " requirement in relation to flag State duties UN ثالثا - ملاحظات عن دور اشتراط وجود " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بواجبات دولة العَلم
    Indeed, it was pointed out that not including a reference to the genuine link criterion could have the effect of encouraging the phenomenon of tax havens, even indirectly. UN وأشير إلى أن عدم إدراج إشارة إلى معيار الصلة الحقيقية يمكن أن يشجع ظاهرة المآوى الضريبية، ولو بشكل غير مباشر.
    Option 2: The State of incorporation and the State of genuine link UN الخيار 2: دولة التأسيس ودولة الصلة الحقيقية
    Likewise, the Commission should give greater emphasis to the concept of a genuine link between an individual and his State of nationality. UN وبالمثل، ينبغي للجنة أن تولي تركيزا أكبر على مفهوم الصلة الحقيقية القائمة بين الشخص والدولة التي يحمل جنسيتها.
    Many of these scholars have pointed out that there is often little connection between the individual upon whom nationality has been conferred and jus soli or jus sanguinis and that it is difficult to limit the genuine link requirement to cases of naturalization. UN وقد أشار كثير من هؤلاء الفقهاء إلى أنه كثيرا ما تكون الصلة واهية بين الفرد الذي يمنح الجنسية وبين حق الأرض أو حق الدم، وأنه من الصعب حصر شرط الصلة الحقيقية في حالات التجنس.
    It was conceded that the discretionary nature of the right meant that companies that did not have a genuine link with the State of incorporation could go unprotected. UN وأرتئي أن الطبيعة التقديرية للحق تعني أن الشركات التي ليست لها صلة حقيقية بدولة التأسيس يمكن أن تظل بدون حماية.
    Moreover, he saw no need for a genuine link requirement or for any requirement implying economic control. UN وأضاف أنه لا يرى ثمة حاجة إلى شرط وجود صلة حقيقية أو إلى أي شرط يفيد وجود سيطرة اقتصادية.
    Article 9 does not require the existence of a genuine link between the corporation and protecting State of the kind advocated by Belgium in Barcelona Traction. UN والمادة 9 لا تشترط وجود صلة حقيقية بين الشركة والدولة الحامية كالصلة التي تدفع بها بلجيكا في قضية برشلونة.
    The view was expressed that the Commission should study the relationship between the requirement of genuine link and the principle of non-discrimination. UN وكان من رأي البعض أن على اللجنة أن تدرس العلاقة بين شرط الرابطة الحقيقية ومبدأ عدم التمييز.
    There must be a genuine link between the person and the successor State, such as loyalty. UN إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء.
    Another question is whether the criteria for establishing a genuine link could be further clarified and developed. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان يمكن زيادة توضيح وتطوير المعيار المستخدم لتحديد الرابط الحقيقي.
    93. Finally the State will be under no obligation to protect a national who has no effective or genuine link with the State of nationality. UN 93 - وأخيرا، لا تكون الدولة ملزمة بحماية مواطن ليست له صلة فعلية أو حقيقية بدولة الجنسية.
    He therefore agreed with the view of the Special Rapporteur, expressed in paragraph 111, that the principle of an effective and genuine link should not be seen as a rule of customary international law in cases not involving dual or plural nationality. UN وقال إنه لهذا يتفق مع وجهة نظر المقرر الخاص التي أعرب عنها في الفقرة 111، وهي أن مبدأ الصلة الفعلية والحقيقية لا ينبغي أن ينظر إليه على أنه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي في الحالات التي لا تتعلق بجنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    Some of the corresponding requirements may be relevant in the context of the registration of ships and, therefore, to the consideration of " genuine link " -related matters. UN ويمكن أن تكون بعض المتطلبات المقابلة ذات صلة في سياق تسجيل السفن وبالتالي ذات صلة في سياق النظر في المسائل المتعلقة " بالصلة الحقيقية " .
    In addition, they called for the revision of the 1986 United Nations Convention on the Conditions for the Registration of Ships to strengthen the requirement for a " genuine link " between flag States and the ships that they register. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد دعوا إلى تنقيح اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1986بشأن شروط تسجيل السفن بغرض تعزيز الشرط المتعلق بوجود " صلة أصيلة " بين دول العلم والسفن التي تقوم بتسجيلها.
    25. It would appear that obtaining international agreement on the precise meaning of the " genuine link " requirement may not be the most fruitful approach to ensuring improved implementation of flag State obligations. UN 25 - ويبدو أن التوصل إلى اتفاق دولي بشأن المعنى الدقيق لاشتراط وجود " الصلة الحقيقة " ربما لا يكون النهج الأكثر جدوى لكفالة تحسين تنفيذ الواجبات الواقعة على دولة العَلم.
    Some delegations emphasized the need to address the issue of a genuine link. UN كما أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى معالجة مسألة وجود علاقة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more