"geographic coverage" - Translation from English to Arabic

    • التغطية الجغرافية
        
    • تغطية جغرافية
        
    • الشمول الجغرافي
        
    • النطاق الجغرافي
        
    • والتغطية الجغرافية
        
    • تغطيتها الجغرافية
        
    • للتغطية الجغرافية
        
    • وتغطيتها الجغرافية
        
    UNDP is also seeking to increase the geographic coverage of its programmes. UN ويسعى البرنامج اﻹنمائي كذلك إلى زيادة التغطية الجغرافية لبرامجه.
    But the geographic coverage of this system remains limited: it covers 13 mughatas in 5 wilayas and 4 mughatas in Nouakchott. UN غير أن التغطية الجغرافية لهذه الشبكة تظل محدودة، فهي تشمل 13 مقاطعة في 5 ولايات و 4 مقاطعات في نواكشوط.
    French and Spanish sources were also added to increase the geographic coverage. UN وأضيفت أيضا مصادر فرنسية وإسبانية بغرض توسيع رقعة التغطية الجغرافية.
    Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of an Annex I Party; UN والاكتمال يعني أيضاً تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع التابعة لأطراف المرفق الأول؛
    Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of an Annex I Party;3 UN والمقصود بالشمولية، أيضاً، الشمول الجغرافي الكامل للمصادر والمصارف الخاصة بطرف من الأطراف()؛
    The organization's geographic coverage expanded from 14 grand priories in 13 countries in 2009 to 21 grand priories in 20 countries in 2013. UN اتسع النطاق الجغرافي للمنظمة من 14 من الأديرة الكبرى موجودة في 13 بلداً في عام 2009، إلى 21 من هذه الأديرة موجودة في 20 بلداً في عام 2013.
    Option one: Limit product lines and geographic coverage for rapid recovery UN الخيار الأول: تضييق نطاق خطوط النواتج والتغطية الجغرافية من أجل سرعة استعادة الجدارة
    Small teams of Human Rights Officers will be co-located with the military presence in 11 of the 13 military outposts and will ensure broad geographic coverage of human rights monitoring activities. UN كما ستتواجد أفرقة صغيرة من موظفي حقوق الإنسان مع الوجود العسكري في 11 مخفرا عسكريا من أصل 13 مخفرا عسكريا وستضمن التغطية الجغرافية الواسعة لأنشطة رصد حقوق الإنسان.
    Consideration should also be given to gaps in the geographic coverage of these instruments, in order to ensure that concerned species are protected throughout their migratory range. UN كذلك ينبغي النظر في الفجوات الموجودة في التغطية الجغرافية لهذه الصكوك لضمان حماية الأنواع المعنية في كل نطاق هجرتها.
    The geographic coverage of the training sessions included Latin America, South-East Asia and Central and Southern Africa. UN وشمل نطاق التغطية الجغرافية بالدورات التدريبية أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا ووسط أفريقيا وجنوبها.
    The UNU would like to increase the geographic coverage and number of such depository libraries, but such efforts are linked to the availability of additional funding. UN وتود الجامعة أن تزيد من التغطية الجغرافية ومن عدد هذه المكتبات الوديعة، لكن هذه الجهود مرتبطة بتوفر تمويل إضافي.
    In terms of service provision, geographic coverage is uneven and there are significant challenges to equipping remote health facilities, ensuring the adequate quality of the assistance and preventing attacks on facilities by parties to the conflict. UN وفي ما يتعلق بتوفير الخدمات، تعد التغطية الجغرافية متفاوتة وتوجد صعوبات كبيرة في تجهيز المرافق الصحية النائية، وضمان تقديم مساعدة ذات نوعية ملائمة ومنع أطراف النزاع من شن هجمات على المرافق.
    Ensuring timely and appropriate care for child survivors by improving geographic coverage and quality of care in the most vulnerable areas should remain a priority for international partners. UN وينبغي أن يظل من أولويات الشركاء الدوليين ضمان تقديم الرعاية المناسبة في الوقت المناسب للأطفال الذين تعرضوا للعنف الجنسي بتحسين التغطية الجغرافية وجودة الرعاية في المناطق الأكثر تعرضا للخطر.
    This structure could be expanded to include selected field offices, local conditions and security permitting, which would function within the same operational framework, allowing for broader geographic coverage and reach to pivotal areas outside the capital. UN ويمكن توسيع نطاق هذا الهيكل ليشمل مكاتب ميدانية مختارة، حسبما تسمح به الظروف المحلية والأمنية، وستعمل هذه المكاتب ضمن نفس الإطار التشغيلي، مما سيتيح توسيع التغطية الجغرافية والوصول إلى مناطق محورية خارج العاصمة.
    The new funding sources and amounts have empowered the capacity of the EAS to enhance its performance, enlarge the geographic coverage and introduce new activities all over Egypt. UN وقد وفرت مصادر التمويل الجديدة وما دفع من مبالغ القدرة للجمعية على تعزيز أدائها، وتوسيع نطاق التغطية الجغرافية لأنشطتها، وإدخال أنشطة جديدة في سائر أنحاء مصر.
    Priority to be given to the tropics, Central Asia, and southern mid-latitudes for filling data gaps in geographic coverage. UN منح الأولوية للمناطق المدارية ولآسيا الوسطى ولمنطقة خطوط العرض الوسطى جنوب الكرة الأرضية من أجل سد الثغرات في بيانات التغطية الجغرافية.
    291. (i) Gaps in geographic coverage. UN 291 - ' 1` الفجوات الموجودة في التغطية الجغرافية.
    Inventory data that do not provide full geographic coverage of sources and sinks of an Annex I Party; UN `2` بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    Inventory data that do not provide full geographic coverage of sources and sinks of an Annex I Party; UN ' 2 ' بيانات قوائم الجرد التي لا توفر تغطية جغرافية كاملة للمصادر والبواليع الخاصة بطرف مدرج في المرفق الأول؛
    Completeness also means full geographic coverage of sources and sinks of a Party.According to the instruments of ratification, acceptance, approval or accession of the Convention by a given Party. UN والمقصود بالشمولية أيضاً الشمول الجغرافي الكامل للمصادر والمصارف الخاصة بطرف من الأطراف(2)؛
    Moreover, the geographic coverage of operational activities had been extended to the CIS countries and their scope now also included administrative reform, the defence of human rights and elections, and financial resources therefore should have been increased accordingly. UN وفضلا عن ذلك، اتسع النطاق الجغرافي لﻷنشطة التنفيذية بحيث شمل دول المجموعة اﻷوروبية الجديدة وأصبح مجال تطبيقها يشمل اﻵن أيضا إصلاح الادارة والدفاع عن حقوق الانسان والانتخابات ولذا كان ينبغي زيادة الموارد المالية بما يناسب ذلك.
    Requirements differ in terms of topics, concepts and methods, geographic coverage and survey data representativeness. UN وتختلف الاحتياجات من حيث المواضيع والمفاهيم والأساليب والتغطية الجغرافية والدرجة التمثيلية لبيانات الدراسة الاستقصائية.
    The Association has expanded its geographic coverage through a network of regional chapters including in Argentina, Benin, China, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guatemala and Martinique. UN وسعت الرابطة نطاق تغطيتها الجغرافية عن طريق شبكة من الفروع الإقليمية، بما فيها تلك الكائنة في الأرجنتين، وبنن، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، وغانا، وغواتيمالا والمارتينيك.
    Rather than attempting to provide an exhaustive inventory of the University's operations and achievements, it highlights a representative sampling of the geographic coverage and thematic scope of its work, introduces selected projects and activities and acknowledges some of the University's partner institutions. UN وبدلا من محاولة تقديم حصر شامل لعمليات الجامعة وإنجازاتها، فإنه يبرز عينة نموذجية للتغطية الجغرافية والنطاق المواضيعي لأعمال الجامعة، ويعرض مشاريع وأنشطة مختارة، ويعترف ببعض المؤسسات الشريكة للجامعة.
    73. BINUCA received a budget of $18.1 million, which included provision for a fixed-wing aircraft to expand the mission's capability, outreach and geographic coverage. UN 73 - تلقى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ميزانية قدرها 18.1 مليون دولار تتضمن اعتمادًا للحصول على طائرة ثابتة الجناحين تتيح توسيع نطاق قدرات البعثة وخدماتها وتغطيتها الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more