"girls under the" - Translation from English to Arabic

    • الفتيات دون
        
    • فتيات تقل
        
    • فتيات دون
        
    • الفتيات اللاتي تقل
        
    • البنات دون
        
    • فتاة دون
        
    • بالفتيات تحت
        
    • الفتيات اللائي تقل
        
    • الفتيات اللواتي يقل
        
    • لفتيات دون
        
    • لفتيات تقل
        
    • للفتيات دون
        
    Percentage of pregnancies among girls under the age of 18 UN النسبة المئوية لحمل الفتيات دون الثامنة عشرة من العمر
    For example, table 1 in the report showed that there were some 77,000 more boys than girls under the age of 4. UN وعلى سبيل المثال، يبيِّن الجدول 1 من التقرير أن هناك نحو 000 77 من الأولاد أكثر من الفتيات دون سن الرابعة.
    girls under the age of 18 trafficked for prostitution constitute 10-30% of the total number of trafficked women. UN وتشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة المتاجر بهن لغرض البغاء من 10 إلى 30 في المائة من العدد الكلي للنساء المتاجر بهن.
    Six of the victims were girls under the age of 18. UN وكان ست من الضحايا فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما.
    Between 40 and 57 per cent of all marriages involve girls under the age of 16. UN وتمثل الزيجات التي تشمل فتيات دون السادسة عشرة نسبة 40 إلى 57 في المائة من مجموع الزيجات.
    Not only are girls under the age of 15 years five times more likely to die in childbirth than women in their 20s, but the children of child brides are 60 per cent more likely to die in the first year of life than those born to older mothers. UN ولا يقتصر الأمر على أن احتمال تعرض الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما للوفاة أثناء الولادة يزيد خمس مرات عن النساء اللاتي في العشرين من العمر، بل من الأرجح أن يتوفى60 في المائة من مواليد الطفلات العرائس في السنة الأولى من عمرهم أكثر ممن يولدون لأمهات أكبر سنا.
    As a result, owing to sex-selective abortions, there are now 34 million more boys than girls under the age of 20 in China. UN ونتيجة لذلك، فإنه بسبب الإجهاض الانتقائي القائم على نوع الجنس، يزيد عدد البنين عن عدد البنات دون سن العشرين الآن في الصين بمقدار 34 مليونا.
    It is estimated that every day, more than 25,000 girls under the age of 18 are married. UN ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا.
    A considerable number of girls under the age of 16 years are married under customary law. UN وهناك عدد كبير من الفتيات دون سن 16 سنة متزوجات وفقاً للقانون العرفي.
    girls under the age of 17, particularly those aged 15 years and under, are more at risk of maternal mortality. UN وتتعرض أكثر من غيرهن الفتيات دون السابعة عشرة، ولا سيما اللاتي يبلغن 15 عاما وأقل، لخطر الوفاة أثناء النفاس.
    Over 50 per cent of them are between 18 and 26 years of age, while 11 per cent are girls under the age of 18. UN وتتراوح أعمار أكثر من 50 في المائة منهم بين 18 و 26 عاما في حين تشكل الفتيات دون سن الثامنة عشرة نسبة 11 في المائة.
    Over half were aged between 18 and 26 years, and 11 per cent were girls under the age of 18 years. UN وتتراوح أعمار أكثر من نصف هؤلاء الضحايا بين 18 عاما و 26 عاما، وتشكل الفتيات دون الثامنة عشرة نسبة 11 في المائة منهم.
    girls under the age of 16 make up more than 90 per cent of the global domestic work force. UN وتشكل الفتيات دون سن 16 أكثر من 90 في المائة من القوة العاملة المحلية العالمية.
    The Committee wanted to know whether the Government had prosecuted those men marrying girls under the age of 18 years, and whether there had been an increase in the mean age of marriage. UN وأعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة ما اذا كانت الحكومة قد حاكمت الرجال المتزوجين من فتيات تقل أعمارهن عن ٨١ عاما، وما اذا كانت قد طرأت زيادة على متوسط سن الزواج.
    In the Gambia no girls under the age of 15 were allowed into tourist areas, in particular hotels; that was a measure the Government had taken to protect them. UN وفي غامبيا، لا يُسمَح لأي فتيات تقل أعمارهن عن 15 سنة بدخول الأماكن السياحية، وبخاصة منها الفنادق؛ وهذا تدبير اتخذته الحكومة لحمايتهن.
    Many of the contacts had involved girls under the age of 18, with some as young as 13. UN وكانت فتيات دون سن 18 عاما، وبعضهن لم تكن أعمارهن تتجاوز 13 عاما أطرافا في هذه الاتصالات.
    The majority of people involved in prostitution are girls under the age of 18 years old. UN وغالبية الأشخاص المشتغلين بأنشطة البغاء هم فتيات دون سن الثامنة عشرة.
    Young women are particularly vulnerable to gender inequalities and poverty; early marriage and childbearing entail risks of morbidities including obstetric fistula, and contribute to making pregnancy-related factors, including unsafe abortion, the leading cause of death for girls under the age of 19 in the developing world. UN والشابات ضعيفات للغاية إزاء انعدام المساواة بين الجنسين والفقـر؛ ويؤدي التبكيــر في الزواج والحمل إلى التعرّض لخطر الاعتلال، بما في ذلك ناسور الولادة، ويسهم في جعل العوامل المتصلة بالحمل، ومنها الإجهاض غير الآمن، السبب الرئيسي لوفاة الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 19 عاما في العالم النامي.
    (b) Review or enact legal intercountry adoption laws and policies to prevent trafficking of girls under the guise of adoption; UN )ب( تستعرض أو تسن قوانين وسياسات التبني القانوني عبر الحدود، لمنع الاتجار بالفتيات تحت ستار التبني؛
    Furthermore, girls under the age of 15 are five times more likely to die during childbirth. UN وعلاوة على ذلك، يزيد معدل وفيات الفتيات اللائي تقل أعمارهن عن 15 عاما بمقدار خمسة أضعاف خلال فترة الإنجاب.
    The Committee is particularly concerned about existing discriminatory provisions of the Code of Muslim Personal Laws, which permit marriage of girls under the age of 18, polygamy and arranged marriages. UN واللجنة تشعر بالقلق على وجه الخصوص إزاء الأحكام التمييزية القائمة في قانون الأحوال الشخصية للمسلمين، الذي يسمح بزواج الفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 18 سنة، كما يسمح بتعدد الزوجات وبالزواج المرتَّب.
    Even before the earthquake, according to a 2007 report by Médecins Sans Frontières, 40 per cent of the victims in the 500 rape cases it treated were girls under the age of 18. UN وحتى قبل وقوع الزلزال، وطبقاً لتقرير أعده أطباء بلا حدود في عام 2007، كان 40 في المائة من بين 500 حالة اغتصاب عالجها هؤلاء الأطباء لفتيات دون سن الثامنة عشر.
    Nonetheless, marriages of girls under the age of 10 have been reported. UN ومع ذلك ذكرت التقارير حدوث زيجات لفتيات تقل أعمارهن عن 10 سنوات.
    Outlawed the circumcision and forced marriage of girls under the age of 18 years under the new Children's Act. UN :: حظر الختان والزواج القسري للفتيات دون سن 18 عاما بموجب قانون الأطفال الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more