"give due consideration to" - Translation from English to Arabic

    • إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • تولي الاعتبار الواجب
        
    • يولي الاعتبار الواجب
        
    • تولي الاهتمام الواجب
        
    • بإيلاء الاعتبار الواجب
        
    • النظر على النحو الواجب في
        
    • تولي العناية الواجبة
        
    • تولي المراعاة الواجبة
        
    • إيلاء الاعتبار اللازم
        
    • للمراعاة اللازمة
        
    • أن تنظر على النحو الواجب في
        
    • النظر كما ينبغي في
        
    • تراعي على النحو الواجب إسهام
        
    • تول الاعتبار الواجب
        
    • تولي الاعتبار اللازم
        
    Council members should give due consideration to the importance of ensuring an overall gender balance when electing members of the Committee. UN ويتعين على أعضاء اللجنة إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية ضمان تحقق توازن جنساني على وجه الإجمال عند انتخاب أعضاء اللجنة.
    The Government of Afghanistan and the international community should continue to give due consideration to the tools offered by the sanctions regime. UN وينبغي لحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يواصلا إيلاء الاعتبار الواجب للأدوات التي يتيحها نظام الجزاءات.
    He requests the General Assembly to give due consideration to these proposals and to approve the resources necessary to strengthen its implementation. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات واعتماد الموارد اللازمة لتعزيز تنفيذها.
    Considering that the State party has not commented on that allegation, the Committee must give due consideration to the allegations submitted by the author. UN وبما أن الدولة الطرف لم تعلق على ذلك الادعاء، فإن على اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب للادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ.
    The Committee should therefore give due consideration to those countries that were lagging behind others in achieving their Goals. UN وينبغي للجنة بالتالي أن تولي الاعتبار الواجب لهذه البلدان التي كانت تسير متخلفة عن غيرها في تحقيق أهدافها.
    In reviewing the implementation of the criminalization provisions, the Conference may wish to give due consideration to cross-cutting topics. UN قد يود المؤتمر، لدى استعراض تنفيذ أحكام التجريم، أن يولي الاعتبار الواجب للمواضيع الجامعة.
    The Permanent Representative of Afghanistan, Zahir Tanin, urged the Committee to give due consideration to his Government's requests for de-listing in order to support reconciliation efforts. UN وحث الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، اللجنة على إيلاء الاعتبار الواجب إلى طلبات الرفع من القائمة التي قدمتها حكومته من أجل دعم جهود المصالحة.
    He requests the General Assembly to give due consideration to the above proposals and to approve the resources necessary to ensure their implementation. UN وهو يطلب إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب لهذه المقترحات والموافقة على تخصيص الموارد اللازمة لكفالة تنفيذها.
    The Secretary-General requests that the Assembly give due consideration to the proposals in that section of his report, which relate to the following matters: UN ويطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة في هذا الفرع، مما يتعلق بالأمور التالية:
    Furthermore, the Secretary-General invited the convenors of four executive committees to give due consideration to gender issues as part of their responsibilities. UN وفضلا عن ذلك، دعا اﻷمين العام منظمي أربع لجان فنية الى إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا الجنسين كجزء من مسؤولياتهم.
    and in calling upon States to cooperate with monitoring bodies and to give due consideration to their recommendations. UN ودعت الدول إلى التعاون مع هيئات اﻹشراف تلك وإلى إيلاء الاعتبار الواجب لتوصياتها.
    She urged the Government to give due consideration to the Views of the Committee. UN وحثت الحكومة على إيلاء الاعتبار الواجب لوجهات نظر اللجنة.
    When nominating their candidates, States Parties are invited to give due consideration to the provision set out in article 4, paragraph 3, of the present Convention. UN والدول الأطراف مدعوة، عند تسمية مرشحيها، إلى أن تولي الاعتبار الواجب إلى الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 4 من هذه الاتفاقية.
    He requests the General Assembly to give due consideration to the proposals contained below and to approve the resources necessary for full implementation. UN ويطلب إلى الجمعية العامة أن تولي الاعتبار الواجب للمقترحات الواردة أدناه وأن تعتمد الموارد اللازمة للتنفيذ الكامل.
    When signing international financial agreements, which may include conditions relating to budget allocations, States must give due consideration to the impact that the agreement may have on children, and protect critical expenditures for them. UN وعند توقيع اتفاقات مالية دولية قد تتضمن شروطاً تتعلق بمخصصات الميزانية، يجب على الدول أن تولي الاعتبار الواجب للآثار المحتملة لهذه الاتفاقات على الطفل وأن تحمي النفقات الأساسية الخاصة به.
    Accordingly, the Commission should give due consideration to international practice in its entirety. UN وعليه، رأى أنه ينبغي للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للممارسة الدولية بأسرها.
    In reviewing the implementation of the criminalization provisions, the Conference may wish to give due consideration to cross-cutting topics. UN وقد يود المؤتمر لدى الاستعراض تنفيذ أحكام التجريم، أن يولي الاعتبار الواجب للمواضيع الجامعة.
    The progress of the Conference depends on the combined efforts of us all: in other words, in order to move our work forward in the Conference on Disarmament, all member States should demonstrate flexibility and should give due consideration to the concerns of others. UN فإحراز تقدم في المؤتمر يعتمد على جهودنا المتآزرة جميعاً: وبعبارة أخرى، يجب للمضي قدماً بأعمال المؤتمر أن تتحلى جميع الدول الأطراف بالمرونة وأن تولي الاهتمام الواجب لشواغل الآخرين.
    The committees failed to give due consideration to the context in which they were working and to adopt an approach suitable to the circumstances. UN ولم تقم اللجان بإيلاء الاعتبار الواجب للسياق الذي كانت تعمل فيه، واعتماد نهج مناسب للظروف.
    The Committee also invited the Assembly and the Council to give due consideration to its recommendations on coordination. UN ودعت اللجنة أيضا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء النظر على النحو الواجب في توصياتها بشأن التنسيق.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Special Rapporteur on the human rights of migrants, invites States to give due consideration to the recommendations contained therein, and welcomes his work; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين()، ويدعو الدول إلى أن تولي العناية الواجبة للتوصيات الواردة فيه، ويرحب بعمله؛
    14. In order to maintain the highest nuclear safety levels, all States having or developing a nuclear power programme should give due consideration to nuclear safety and, in particular, to the application of the IAEA safety standards. UN 14 - وبغية الحفاظ على أعلى مستويات السلامة النووية، ينبغي لجميع الدول الحائزة لبرامج الطاقة النووية أو التي بصدد استحداثها أن تولي المراعاة الواجبة للسلامة النووية، وخاصة في مجال تطبيق معايير أمان الوكالة.
    It would therefore seem odd not to give due consideration to the subject in the general comment. UN لذا، قد يبدو غريباً عدم إيلاء الاعتبار اللازم للموضوع في التعليق العام.
    " 12. Requests Governments and international organizations to take appropriate measures to give due consideration to the declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development held on 3 and 4 October 2013; UN " 12 - تطلب إلى الحكومات والمنظمات الدولية أن تتخذ التدابير الملائمة للمراعاة اللازمة لإعلان الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، المعقود في 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    His own view was that article 25 had to be interpreted as providing substantive democratic rights, and that the Committee should accordingly give due consideration to amendments to the draft. UN ويجب في نظره أن تفسﱠر المادة ٥٢ على أنها تكفل حقوقا ديمقراطية موضوعية وينبغي للجنة بالتالي أن تنظر على النحو الواجب في إدخال تعديلات على المشروع.
    In this respect, attention should be paid to article 18, paragraph 4, of the Optional Protocol which calls upon States parties to give due consideration to the Paris Principles relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights and to the importance of a public, inclusive and transparent process in the appointment of its members. UN وينبغي إيلاء اهتمام في هذا الصدد للفقرة 4 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري التي تدعو الدول الأعضاء إلى النظر كما ينبغي في مبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي أهمية اتباع عملية علنية وشاملة وشفافة بشأن تعيين أعضاء اللجنة.
    The Assembly also encouraged all Member States, the United Nations system and other relevant international stakeholders to give due consideration to culture and sustainable development in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2.8 The complainants lodged an appeal with the Migration Court of Appeal, arguing that the Migration Court did not give due consideration to the medical reports issued by the experts on torture and that it did not take into account the expert country information from UNHCR and Amnesty International. UN 2-8 وقدم أصحاب الشكوى طعناً أمام محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة مدعيين أن محكمة الهجرة لم تول الاعتبار الواجب للتقارير الطبية الصادرة عن الخبراء المعنيين بالتعذيب وأنها لم تأخذ في الحسبان معلومات الخبراء المقدمة عن البلد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية.
    Member States should give due consideration to the establishment of a special fund for South-South cooperation. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more