"give up on" - Translation from English to Arabic

    • تتخلى
        
    • التخلي عن
        
    • تتخلي
        
    • تستسلم
        
    • أتخلّى
        
    • نتخلى عن
        
    • تتخلّى
        
    • تيأس
        
    • اتخلى
        
    • التخلى عن
        
    • تتخلّي عن
        
    • للتخلي
        
    • يتخلى
        
    • أفقد الأمل
        
    • التخلّي
        
    But I don't think you should give up on yourself so easily. Open Subtitles لكن لا أعتقد انه ينبغي عليك ان تتخلى عن نفسك بسهولة.
    The United States Government knows this, but it does not give up on its gruesome plan to stifle Cuba. UN وحكومة الولايات المتحدة تعرف هذا، لكنها لا تتخلى عن خطتها الشنيعة الرامية إلى خنق كوبا.
    So, what, are you just gonna give up on love, Open Subtitles لذا، ماذا، هل أنت فقط ستعمل التخلي عن الحب،
    He needs you now more than ever. Don't give up on him. Open Subtitles إنه يحتاجكِ الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى، لا تتخلي عنه.
    Just don't give up on me, all right? Open Subtitles تابع القتال، حسناً؟ لا تستسلم لأجلي، حسناً؟
    I trained you, protected you, refused to give up on you even when your own flesh and blood were ready to do so. Open Subtitles درّبتك، حميتك، رفضت أن أتخلّى عنك حينما لم تستحِ عائلتك من ذلك.
    We should not give up on the subject of disarmament and non-proliferation. UN وعلينا ألا نتخلى عن موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In the light of these hard realities, I am obliged to appeal to this body, on behalf of my compatriots, not to give up on Liberia. UN وفي ضوء هذه الحقائق الصعبة، أراني ملزما بمناشدة هذه الهيئة، بالنيابة عن مواطني بلدي، ألاّ تتخلى عن ليبريا.
    She would never stab you in the back, and she would never give up on you. Open Subtitles لن تطعنك في ظهرك أبدًا و لن تتخلى عنك أبدًا.
    It pains me to see you give up on your dream job. Open Subtitles يؤلمني رؤيتك وأنت تتخلى عن العمل الذي تحلم به
    Look, you know she's not gonna give up on this. Open Subtitles نظرة، كنت تعرف انها ليست ستعمل التخلي عن هذا.
    So you're just gonna give up on us, just like that? Open Subtitles لذلك أنت فقط ستعمل التخلي عن لنا، تماما مثل ذلك؟
    To give up on this objective would be tantamount to an admission of defeat on the part of the international community. UN وسيكون التخلي عن هذا الهدف بمثابة تسليم من المجتمع الدولي بالهزيمة.
    I should have known you'd never give up on that ridiculous notion. Open Subtitles كان عليّ أنْ أعرف إنّك لن تتخلي عن ذلك التلميح التافه
    I can't believe that all it took was one phone call for you to give up on us. Open Subtitles لا أصدق أن كل ما تطلبه الأمر هو مكالمة واحدة لكي تتخلي عن علاقتنا
    You, of all people, cannot give up on the future. Open Subtitles ‫أنت من بين جميع الناس ‫لا يمكنك أن تستسلم بشأن المستقبل
    Yo, man, you can't just give up on this. Open Subtitles يا رجل، لا يمكنكَ أن تستسلم حيال هذا الأمر
    You can give up on yourself, but I'm not gonna give up on you! Open Subtitles يمكنك أنْ تتخلّي عن نفسك لكنّي لن أتخلّى عنك
    We cannot afford to give up on another decade of African children and youth. UN فنحن لا يسعنا أن نتخلى عن عقد آخر في عمر أطفال أفريقيا وشبابها.
    Don't give up on us yet. We're all works-in-progress. Open Subtitles لا تتخلّى عنا بعد، إننا جميعاً نعمل على تحسين أنفسنا.
    Because you never give up on family -- ever. Open Subtitles لانك لا تيأس ابدا من العائله .. ابداً
    I don't know about anything else, but I never give up on myself. Open Subtitles قد لا اعرف بشأن اى شئ اخر ولكنى لا يمكننى ابدا ان اتخلى عن نفسى
    But we can't give up on Miss Soo young either. Open Subtitles لكننا لا يمكننا التخلى عن الأنسة سوو يونج أيضا
    I was ready to give up on Nicki, but you blew on those dying embers. Open Subtitles كنت على استعداد للتخلي عن نيكي، كنك فجر على تلك الجمر الموت.
    The international community should not give up on achieving this goal. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتخلى عن تحقيق هذا الهدف.
    Don't give up on me, Elliot. I'm not giving up on you. Open Subtitles لا يخيب أملك في يا إليوت أنا لن أفقد الأمل فيك
    It's not pretty, and it's not easy, but you can't give up on her. Open Subtitles المثابرة ليست مريحة ولا يسيرة، لكن لا يمكنكَ التخلّي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more