"given time" - Translation from English to Arabic

    • وقت من الأوقات
        
    • وقت معين
        
    • وقت بعينه
        
    • وقت محدد
        
    • زمنية معينة
        
    • وقت كان
        
    • وقت ما
        
    • زمنية محددة
        
    • زمنية بعينها
        
    • إتاحة الوقت
        
    • الزمنية المحددة
        
    • وقت معطى
        
    • وقت معيّن
        
    • زمنية ما
        
    • فترة معينة
        
    The review foresaw no significant reduction in the actual number of substantive staff members in Afghanistan at any given time. UN ولم يتوقع الاستعراض حدوث انخفاض ملموس في العدد الفعلي للموظفين الفنيين في أفغانستان في أي وقت من الأوقات.
    At any given time, a tractor trailer full of drugs is being dropped off at one of these 30 malls. Open Subtitles في أي وقت من الأوقات مقطورة جرار ممتلئة بالمخدّرات يتمّ تفريغها في واحد من هذه الثلاثين مركزاً تجارياً
    In other words, the average staff member with benefit processing responsibilities has about 250 work items to attend to at any given time. UN وبعبارة أخرى، يتعين على الموظف المتوسط الذي يضطلع بمسؤوليات تجهيز الاستحقاقات تنفيذ حوالي 250 بند عمل في وقت معين.
    :: Installation of devices and support network to account for all persons present on the site at any given time UN نصب أجهزة وشبكات دعم لتبيان جميع الأشخاص الموجودين في الموقع في أي وقت معين
    The number of project staff fluctuates depending on the number of projects being implemented at any given time. UN ويتفاوت عدد موظفي المشاريع بحسب عدد المشاريع الجاري تنفيذها في أي وقت بعينه.
    United Nations observers have not identified discrepancies between governorates or health facilities of the same type at any given time. UN ولم يكتشف مراقبو اﻷمم المتحدة اختلافات بين المحافظات أو المرافق الصحية التي من نفس النوع في أي وقت محدد.
    Groundwater resources: Volume of groundwater that can be used during a given time from a given volume of terrain or water body UN مصادر المياه الجوفية:حجم المياه الجوفية التي يمكن استخدامها في فترة زمنية معينة من حجم معين من الأرض أو كتلة مائية
    At any given time, in order to get what you want, never give yourself up. Open Subtitles فى اى وقت كان .. و ايا ما كان لتحصلى على ترغبين به عليكِ الا تتخلى عن نفسك ابداَ
    At any given time of the day, at least one of the three service centres would be operational, allowing, in effect, provision of services 24 hours a day, 7 days a week to all locations. UN وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    For example, at the height of the conflict, nearly all of Gaza's population - including 793,520 children were without electricity, and at any given time during the conflict, some 500,000 people were without water. UN وفي ذروة النزاع، مثلا، كان كل سكان غزة تقريبا، بمن فيهم 520 793 طفل، بدون كهرباء، وفي أي وقت من الأوقات في أثناء النزاع كان هنالك نحو 000 500 شخص بدون ماء.
    Most of the nonpermanent members at any given time are parties. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين كانوا أو سيكونون من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Its composition is the same as that of the 15-member Security Council at any given time. UN ويماثل تكوينـه في أي وقت من الأوقات تكويـن مجلس الأمن بأعضائـه الخمسة عشر.
    Most of the nonpermanent members at any given time are parties. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    As a result of the improvements, the premises of the Division could accommodate the work of three subcommissions at any given time. UN ونتيجة للتحسينات، أصبحت أماكن عمل الشعبة تتسع لممارسة ثلاث لجان فرعية أعمالها في أي وقت من الأوقات.
    In such case, the Tribunal could, together with its request to the Secretary-General for appointment of one or more roster judges, submit a shortlist of candidates available for a specific assignment at a given time. UN ويمكن للمحكمة في هذه الحالة، بالاقتران مع طلبها إلى الأمين العام بتعيين قاض أو أكثر من الواردة أسماؤهم في القائمة، أن تقدم قائمة تصفية بالمرشحين المتاحين لمهمة محددة في وقت معين.
    The Panel has, however, noticed a recurrence of some names or the particular role that some individuals have played at a given time and for some operations. UN بيد أن الفريق لاحظ تكرر بعض الأسماء أو وجود دور خاص قام به بعض الأفراد في وقت معين ولبعض العمليات.
    Some of the items had not yet been delivered and arrivals have been erratic, thus making it impossible to ensure that needs will be met at any given time. UN ولم تورد بعض هذه الأصناف وكان وصولها غير منتظم، مما جعل من المستحيل كفالة تلبية الاحتياجات في أي وقت معين.
    Therefore, you will need to be available to relocate your vehicle at any given time. UN ولذا، سيلزم وجودك لنقل سيارتك في أي وقت بعينه.
    (iii) The only real disadvantage of this method is the number of weapons that can be destroyed in a given time. UN `3 ' وتكمن السيئة الحقيقية الوحيدة في هذه الطريقة في عدد الأسلحة التي يمكن تدميرها في وقت محدد.
    The chart in annex I outlines the targets to be met within given time frames from 2009 to 2020. UN ويوضح المخطط البياني في المرفق الأول الغايات المراد تحقيقها في أطر زمنية معينة خلال الفترة من 2009-2020.
    AT ANY given time THERE ARE 12 STIGMATICS IN THE WORLD, Open Subtitles في أيّ وقت كان هناك 1 2 stigmatics في العالم،
    At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدمها في وقت ما.
    Consequently, the Court may wish not to overstretch its work schedule in the field at any given time. UN وبالتالي، قد ترغب المحكمة في ألا تتحمل ما يفوق طاقتها في عملها الميداني في أي فترة زمنية محددة.
    Each CER shall be held in only one account in one registry at a given time. UN 4- يحتفظ بكل وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة في حساب واحد فقط يدرج في سجل واحد في فترة زمنية بعينها.
    The continuous reform effort begun in the 1990s should be given time to take effect before its success could be judged. UN وينبغي إتاحة الوقت لجهود الإصلاح المتواصلة التي بدأت في التسعينيات كي تؤتي ثمارها قبل الحكم على نجاحها.
    As the work of the Commission became more varied and complex, it was increasingly difficult to respond adequately to its report within the given time frame. UN وأضاف أنه بقدر ما يزداد عمل لجنة القانون الدولي تنوعا وتعقيدا، يُصبح من الصعب بصورة متزايدة الاستجابة لتقريرها خلال الفترة الزمنية المحددة.
    At any given time, there's a half-dozen guards up on the roof. Open Subtitles في اي وقت معطى هناك نصف دزينة من الحراس على السقف
    Owing to their small size, these operations often limit the number of persons they are trafficking or smuggling at any given time. UN ونظرا لصغر حجم هذه العمليات، فإنها تحدّد في أغلب الأحيان عدد الأشخاص الذين تتجّر بهم أو تهرِّبهم في وقت معيّن.
    It can also be defined as the culmination of a society's collective human intellectual achievement at a given time. UN كما يمكن تعريفها بأنها ذروة الإنجاز الفكري الإنساني الجماعي للمجتمع في فترة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more