"global emission" - Translation from English to Arabic

    • الانبعاثات العالمية
        
    • الانبعاثات على الصعيد العالمي
        
    • للانبعاثات العالمية
        
    A global regime to address climate change should accordingly include higher global emission reduction targets and enhancement of the adaptive capacity of developing countries. UN وبالتالي ينبغي للنظام العالمي للتصدي لتغير المناخ أن يشتمل على أهداف أعلى لخفض الانبعاثات العالمية وتعزيز قدرة البلدان النامية على التكيف.
    Even so, developing countries will not be able to avoid making the green energy transformation as well to ensure that global emission reduction targets can be met. UN وحتى في هذه الحالة، فلا مفر للبلدان النامية من التحول إلى مصادر الطاقة المراعية للبيئة أيضا، لكي يتسنى بلوغ أهداف خفض الانبعاثات العالمية.
    Comparison of available global emission studies UN 3-3-1- مقارنة بين الدراسات المتاحة عن الانبعاثات العالمية
    Investment flows to developing countries are estimated at about 46 per cent of the total needed in 2030 resulting in emissions reductions in developing counties that correspond to about 68 per cent of global emission reductions. UN وتُقدر تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية بحوالي 46 في المائة من مجموع الاستثمارات المطلوبة في عام 2030، وستؤدي إلى خفض الانبعاثات في البلدان النامية بنسبة تعادل 68 في المائة من مجموع تخفيضات الانبعاثات على الصعيد العالمي.
    The time had come to set meaningful targets for emission reduction, including as soon as possible a global emission cap, and a timetable for its achievement. UN فلقد حان الوقت لوضع أهداف ذات بال للحد من الانبعاثات، بما في ذلك في أقرب وقت ممكن وضع حدٍ أقصى للانبعاثات العالمية وجدول زمني لتحقيقه.
    The GOJ recognizes the importance of the submission of inventories from Parties other than Parties included in Annex I for ensuring global emission reductions. UN وتسلم حكومة اليابان بأهمية قيام الأطراف خلاف الأطراف المدرجة في المرفق الأول بتقديم قوائم جرد لضمان خفض الانبعاثات العالمية.
    The GOJ recognizes the importance of the submission of inventories from Parties other than Parties included in Annex I for ensuring global emission reductions. UN وتسلم حكومة اليابان بأهمية قيام الأطراف خلاف الأطراف المدرجة في المرفق الأول بتقديم قوائم جرد لضمان خفض الانبعاثات العالمية.
    As the forthcoming Climate Change Conference would examine proposals for the post-2012 framework, Japan had in September submitted its proposals for an effective framework in which all major economies would participate in a responsible way to achieve global emission reductions. UN ونظراً لأن المؤتمر القادم عن تغير المناخ سوف يبحث مقترحات لإطار ما بعد عام 2012، فقد تقدمت اليابان في أيلول/سبتمبر بمقترحاتها بشأن إطار فعال تشارك فيه كافة الاقتصادات الرئيسية بطريقة مسؤولة لتحقيق تخفيضات في الانبعاثات العالمية.
    Different metrics for such a goal are possible, including defining the goal in terms of sea level rise, temperature increase, radiative forcing, GHG concentrations in the atmosphere, or global emission levels. UN وهناك مقاييس مختلفة ممكنة لقياس التقدم المحرز لهذه الغاية، بما في ذلك تحديد الهدف من حيث ارتفاع مستوى سطح البحر، وارتفاع درجة الحرارة، وتأثير الاختلال الإشعاعي، وتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، أو مستويات الانبعاثات العالمية.
    It was added that tapping this potential would create economies of scale, reducing the costs of mitigation actions in developing country Parties and contributing towards global efforts in addressing rising emissions and closing the global emission reduction gap. UN وأضيف أيضاً أن الانتفاع من هذه الإمكانات سيحقق وفورات الحجم، الأمر الذي يخفض تكاليف إجراءات التخفيف في البلدان النامية الأطراف ويسهم في الجهود العالمية المبذولة من أجل التصدي لتزايد حجم الانبعاثات وسد الفجوة في إجراءات الحد من الانبعاثات العالمية.
    An evaluation of global emission trends including a harmonisation of data and improved completeness of inventory indicate that global emissions have varied from 1967 tonnes in 1990, a slight decrease to 1814 and 1819 tonnes in 1995 and 2000, respectively, to 1921 tonnes in 2005. UN 187- ويتبيّن من تقييم لاتجاهات الانبعاثات في العالم شمل تنسيقاً للبيانات وتحسيناً لتغطية الحصر أن الانبعاثات العالمية كانت نحو 1967 طناً في 1990، ثم انخفضت قليلاً إلى 1814 طناً في 1995، ثم 1819 طناً في 2000، وبلغت 1921 طناً في 2005.
    The accuracy of all current global emission estimates are limited by the lack of detailed facility-specific information and adequate representative monitoring data in many countries. UN 189- ويحدّ من دقة بيانات تقديرات الانبعاثات العالمية جميعاً عدم وجود معلومات تفصيلية تختص بكل مرفق وعدم وجود بيانات تمثيلية مناسبة للرصد في كثير من البلدان.
    24. Parties not included in Annex I may provide any other information relevant to the achievement of the objective of the Convention, including, if feasible, material relevant for calculation of global emission trends, constraints and obstacles, etc. UN ٤٢- ويمكن لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن تقدم أية معلومات أخرى ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية بما في ذلك، إن أمكن، المواد ذات الصلة بحساب اتجاهات الانبعاثات العالمية والقيود والعقبات، وما إلى ذلك.
    This corresponds to a target greenhouse gas concentration (in terms of carbon dioxide equivalents (CO2)) of between 350 and 450 parts per million (ppm) and to global emission reductions of the order of 50-80 per cent, by 2050. UN ويتفق ذلك مع هدف تركيز غازات الدفيئة (بما يعادلها من ثاني أكسيد الكربون) بما يتراوح بين 350 و 450 جزءا في المليون، وتخفيض الانبعاثات العالمية بما يتراوح بين 50 و 80 في المائة بحلول عام 2050.
    Share of global emission reduction (%) UN حصتها من خفــض الانبعاثات العالمية (%)
    Recognizing that adverse effects are already evident and widespread, particularly in vulnerable regions of the world, and that a delay in prompt and sufficient global emission reductions will lead to significant additional cost for both mitigation and adaptation, constrain opportunities to achieve lower stabilization levels and increase the risk of large-scale, abrupt and irreversible impacts and breaches of critical climate thresholds, UN وإذ يعترف بأن الآثار الضارة أصبحت بالفعل أمراً جلياً وواسع الانتشار، ولا سيما في مناطق العالم المعرضة للتأثر، وبأن التأخر في اتخاذ إجراءات عاجلة لخفض الانبعاثات العالمية بصورة كافية سيؤدي إلى تكلفة إضافية كبيرة لكل من التخفيف والتكيّف، ويحد من فرص تثبيت غازات الدفيئة في مستويات أدنى ويزيد من احتمال حدوث تأثيرات واسعة النطاق ومفاجئة ولا رجعة عنها واختراق عتبات مناخية حرجة،
    Such a system would trigger entrepreneurial searches for low-cost mitigation opportunities in developing countries, because rich countries would want to pay less by lowering emissions abroad. As a result, mitigation would become more efficient, and the same expenditures by advanced countries would produce higher global emission reductions. News-Commentary إن مثل هذا النظام من شأنه أن يدفع أصحاب الأعمال إلى البحث عن فرص التخفيف المنخفضة التكاليف في البلدان النامية، وذلك لأن البلدان المتقدمة سوف تكون راغبة في تحمل قدر أقل من التكاليف من خلال خفض الانبعاثات في الخارج. ونتيجة لهذا فإن جهود التخفيف سوف تصبح أكثر كفاءة، فضلاً عن ذلك فإن نفس الإنفاق من جانب البلدان المتقدمة سوف يسفر عن قدر أعظم من خفض الانبعاثات العالمية.
    Improved energy efficiency and conservation through behavioural changes, renewable energy, water-saving technologies, anti-drought seeds and land restoration already have the potential to deliver global emission reductions and action on adaptation on the scale needed in the short term. UN وتنطوي مجالات من قبيل تحسين كفاءة الطاقة والحفاظ عليها عبر تغيير السلوك، والطاقة المتجددة، والتكنولوجيات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه، والبذور المقاومة للجفاف واستصلاح الأراضي، على إمكانية إجراء تخفيضات في الانبعاثات على الصعيد العالمي واتخاذ إجراءات للتكيف على النطاق اللازم على المدى القصير.
    Enhanced national action on mitigation by all Parties should, in aggregate, deliver reduction of emissions and enhanced removals by sinks of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol sufficient to ensure a global emission pathway consistent with the shared vision defined in Article 2 above. UN وينبغي للعمل الوطني المُعزَّز المتعلق بالتخفيف الذي تضطلع به جميع الأطراف أن يؤدي، بصفة إجمالية، إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول كيوتو وتعزيز إزالتها بواسطة البواليع على نحو يكفي لاتباع مسار للانبعاثات العالمية يكون متسقاً مع الرؤية المشتركة المبيَّنة في المادة 2 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more