"global emissions" - Translation from English to Arabic

    • الانبعاثات العالمية
        
    • للانبعاثات العالمية
        
    • الانبعاثات على الصعيد العالمي
        
    • إجمالي الانبعاثات
        
    • مجموع انبعاثات
        
    • للإطلاقات
        
    • الانبعاثات على مستوى العالم
        
    • الانبعاثات في العالم
        
    • انبعاثات الزئبق العالمية
        
    • انبعاثات غاز
        
    • انبعاثاتها من
        
    To secure this target, global emissions need to be reduced by at least 50 per cent by 2050. UN ولبلوغ هذا الهدف، يلزم خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة على الأقل بحلول عام 2050.
    We appeal to them to be fair-minded and to act with determination to reduce global emissions from 1990 levels by at least 85 per cent by 2050. UN ونحن نناشدهم أن يكونوا منصفين وأن يعملوا بعزم على تخفيض الانبعاثات العالمية عن مستويات التسعينيات على الأقل بنسبة 85 في المائة بحلول عام 2050.
    Parties shall further collectively reduce global emissions by 50 - 85 per cent by 2050 compared with the 2000 level. UN 19- تواصل الأطراف مجتمعة خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50-85 في المائة بحلول عام 2050 بالمقارنة بمستواها عام 2000.
    Parties shall further collectively reduce global emissions by 50 - 85 per cent by 2050 compared with the 2000 level. UN 18- تواصل الأطراف مجتمعة خفض الانبعاثات العالمية بنسبة 50-85 في المائة بحلول عام 2050 بالمقارنة بمستواها عام 2000.
    1. To request the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride being emitted: UN 1 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة:
    Otherwise global emissions would increase by 50 per cent by 2050 - instead of decreasing by 50 per cent, as required. UN وإلا فسوف تزداد الانبعاثات العالمية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2050 بدلاً من تقليلها بنسبة 50 في المائة كما هو مطلوب.
    Methane emissions amounted to 27,000 Gg in 1990 which represented 7.2 per cent of the global emissions. UN وبلغت انبعاثات الميثان ٠٠٠ ٧٢ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، مما يمثل ٢,٧ في المائة من الانبعاثات العالمية.
    We must at least halve global emissions by the middle of the century. UN فلا بد على الأقل أن نخفّض بمقدار النصف الانبعاثات العالمية بحلول منتصف القرن.
    Therefore, they must also take special responsibility for bringing the global emissions of greenhouse gases back to a sustainable level. UN لذلك يجب عليها أيضا أن تتحمل مسؤولية خاصة عن إعادة الانبعاثات العالمية لغازات الاحتباس الحراري إلى مستوى يمكن تحمله.
    Japan had proposed at the Event that global emissions of greenhouse gases should be reduced to one half of current levels by 2050. UN وقد اقترحت اليابان في تلك المناسبة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة إلى نصف المستويات الحالية بحلول عام 2050.
    There have been no substantial reductions in global emissions since the Kyoto Protocol of 1997. UN ولم تتحقق انخفاضات كبيرة في الانبعاثات العالمية منذ بروتوكول كيوتو لعام 1997.
    Deforestation and forest degradation contributes about 20 per cent of global emissions. UN وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    Removing these barriers provides a tremendous opportunity to make a real impact on global emissions. UN وستتيح إزالة هذه العقبات فرصة ضخمة لإحداث أثر حقيقي على الانبعاثات العالمية.
    New Zealand is a small country contributing only 0.2 per cent of global emissions. UN ونيوزيلندا بلد صغير يسهم بنسبة لا تزيد على 2,. في المائة من الانبعاثات العالمية.
    It is within the UNFCCC that an ambitious agreement must be reached to reduce global emissions and to counter climate change. UN وقد نصت الاتفاقية الإطارية على وجوب التوصل إلى اتفاق طموح للتقليل من الانبعاثات العالمية ولمكافحة تغير المناخ.
    Substantial reductions in global emissions are required to meet this objective. UN وتحقيق هذا الهدف يتطلب خفض الانبعاثات العالمية بدرجة كبيرة.
    They also contribute least to the global emissions of greenhouse gases. UN وهذه البلدان هي أيضا أقل البلدان إسهاما في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Adaptation and climate resilience-building efforts must be combined with a strong, unequivocal commitment to cut global emissions. UN ويجب أن تجتمع جهود التكيف وبناء القدرة على التأقلم مع تغير المناخ مع التزام قوي لا لبس فيه بتخفيض الانبعاثات العالمية.
    Work towards identifying a global goal for substantially reducing global emissions by 2050 UN العمل من أجل تحديد هدف عالمي لخفض الانبعاثات العالمية خفضاً هاماً بحلول عام 2050
    To request the Technology and Economic Assessment Panel to assess global emissions of carbon tetrachloride being emitted: UN يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إجراء تقييم للانبعاثات العالمية لرابع كلوريد الكربون المنبعثة:
    An early peaking of global emissions will be essential if the worst damage is to be avoided. UN وسيكون من الضروري وصول الانبعاثات على الصعيد العالمي إلى ذروتها في وقت مبكر إذا أريد تجنب أسوأ الأضرار.
    Large-scale gold production contributes about 6 per cent of total global emissions to the atmosphere from all activities.*/ UN ويمثِّل إنتاج الذهب على نطاق كبير نحو 6 في المائة من إجمالي الانبعاثات العالمية في الغلاف الجوي من جميع الأنشطة.*/
    Although the emissions of the industrial sector increased in absolute numbers, their proportional contribution to the global emissions of CO2 actually decreased (from approximately 46 per cent in 1970 to 41 per cent in 1990). UN ورغم أن انبعاثات القطاع الصناعي قد زادت من حيث العدد المطلق، فإن اسهامها النسبي في مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون انخفض في الواقع )من نحو ٦٤ في المائة في عام ٠٧٩١ إلى ١٤ في المائة في عام ٠٩٩١(.
    The primary source of potential releases is by-product emissions associated with incomplete combustion with global emissions clearly dominated by combustion of biomass, combustion of solid waste and combustion of coal. UN أما المصدر الرئيسي للإطلاقات المحتملة هي الانبعاثات من النواتج الثانوية المرتبطة بالاحتراق غير الكامل ذي الانبعاثات العالمية التي يُسيطِر عليها احتراق الكتلة الحيوية، وحرق النفايات الصلبة وحرق الفحم.
    We should follow the guidance of our heads of State under the Copenhagen Accord, supported by almost 140 countries accounting for more than 80 per cent of global emissions. UN لا بد لنا أن نتبع إرشادات رؤساء دولنا بموجب اتفاق كوبنهاغن، الذي أيده قرابة 140 بلدا، وهو ما يمثل أكثر من 80 في المائة من الانبعاثات على مستوى العالم.
    An evaluation of global emission trends including a harmonisation of data and improved completeness of inventory indicate that global emissions have varied from 1967 tonnes in 1990, a slight decrease to 1814 and 1819 tonnes in 1995 and 2000, respectively, to 1921 tonnes in 2005. UN 187- ويتبيّن من تقييم لاتجاهات الانبعاثات في العالم شمل تنسيقاً للبيانات وتحسيناً لتغطية الحصر أن الانبعاثات العالمية كانت نحو 1967 طناً في 1990، ثم انخفضت قليلاً إلى 1814 طناً في 1995، ثم 1819 طناً في 2000، وبلغت 1921 طناً في 2005.
    I. global emissions of mercury and future scenarios UN أولاً - انبعاثات الزئبق العالمية والسيناريوهات المستقبلية
    global emissions of greenhouse gases have to be reduced by 50 to 85 per cent by 2050. UN يجب تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة بنسبة تتراوح ما بين 50 إلى 85 في المائة بحلول عام 2050.
    In the context of an ambitious global agreement, Norway intends to cut global emissions equivalent to 100 per cent of its own greenhouse gas emissions, becoming a carbon neutral nation within 2030. UN تعتزم النرويج، في سياق اتفاق عالمي طموح، تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بما يعادل 100 في المائة من حصتها في الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة، بحيث ستصبح دولة محايدة من حيث الأثر الكربوني في حدود عام 2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more