"global legal" - Translation from English to Arabic

    • القانوني العالمي
        
    • قانوني عالمي
        
    • القانونية العالمية
        
    • قانونية عالمية
        
    • قانونيا عالميا
        
    • قانوني شامل
        
    Together with Protocol V and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, it had contributed greatly to strengthening the global legal framework on landmines. UN وقد ساهم هذا البروتوكول، إلى جانب البروتوكول الخامس واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في تعزيز الإطار القانوني العالمي الخاص بالألغام الأرضية مساهمة عظيمة.
    However, the international community's efforts to prevent nuclear terrorism should always be undertaken within the existing global legal framework. UN لكنّه ينبغي دائماً تنفيذ جهود المجتمع الدولي لمنع الإرهاب النووي في الإطار القانوني العالمي القائم.
    The diversity of national circumstances could also make it difficult to develop a strong global legal instrument. UN كما أن تنوع الظروف الوطنية يمكن أن يجعل من الصعب وضع صك قانوني عالمي قوي.
    The proposal to negotiate a global legal regime governing the possession and use of missiles UN اقتراح التفاوض بشأن نظام قانوني عالمي ينظم حيازة القذائف واستخدامها؛
    The Court expressed its interest in possible participation in the global legal Information Network (GLIN) project. UN وأعربت المحكمة عن اهتمامها بإمكانية مشاركتها في مشروع شبكة المعلومات القانونية العالمية.
    It also strengthened global legal norms against the proliferation of such weapons and offered a framework for international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN كما أنها تعزز القواعد القانونية العالمية التي تحظر انتشار تلك الأسلحة، وتوفر إطارا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    However, a global legal document on the subject was still lacking. UN ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع.
    This global legal framework is the foundation of peace. UN إن هذا الإطار القانوني العالمي هو الأساس الذي يقوم عليه السلام.
    My Government welcomes the opening for signature of this important global legal instrument, being, as it is, of a legally binding nature. UN وترحب حكومتي بافتتاح التوقيع على هذا الصك القانوني العالمي الهام، الذي له طبيعة ملزمة قانونا.
    Such a prospect suggests that, while a global legal instrument may represent an important long-term response, effective measures in the more immediate future may also be needed. UN ويوحي هذا التوقع بأنه، بينما يمكن أن يمثل الصك القانوني العالمي رداً هاماً في الأمد الطويل، فقد تكون هنالك حاجة أيضاً إلى تدابير ناجعة في المستقبل العاجل.
    If the peoples of all nations are to participate in the emerging global legal order and enjoy its benefits, States must also respect and implement the obligations that the treaties in question embody. UN ولكي تتاح الفرصة أمام شعوب جميع الدول لأن تشارك في النظام القانوني العالمي الناشئ وأن تنعم بفوائده يتعين على الدول أن تحترم وتنفذ الالتزامات التي تجسدها المعاهدات ذات الصلة.
    The Convention has made an indisputable contribution to the codification of international law of the sea and is an important milestone in the establishment of a global legal framework for governance of the various marine areas and their living and non-living resources. UN لقد قدمت الاتفاقية إسهاما لا جدال فيه في تدوين القانون الدولي للبحار وتشكل معلما بارزا في تأسيس الإطار القانوني العالمي لإدارة مختلف المناطق البحرية ومواردها الحية وغير الحية.
    Governments should work towards the conclusion of a comprehensive global legal framework within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وينبغي أن تعمل الحكومات على إبرام إطار قانوني عالمي شامل في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    This is a very significant step in the quest for the establishment of a fully functioning global legal system. UN وتعتبر هذه خطوة مهمة للغاية في السعي إلى إنشاء نظام قانوني عالمي يعمل بكامل هذه الصفة.
    B. Need for a global legal instrument against corruption UN الحاجة إلى صك قانوني عالمي لمكافحة الفساد
    A global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. UN جرى في العقود العديدة الماضية وضع إطار قانوني عالمي لمنع العنف ضد النساء والفتيات على النطاقين الدولي والإقليمي معا.
    These instruments are aimed at protecting children affected by conflict and provide practical actions to complement global legal standards to help prevent recruitment and support demobilization and reintegration. UN ويهدف هذان الصكان إلى حماية الأطفال المتأثرين بالصراع وإلى توفير إجراءات عملية تكمّل المعايير القانونية العالمية للمساعدة على منع التجنيد ودعم التسريح وإعادة الإدماج.
    “The 1990s have also witnessed the proliferation of regional and subregional mechanisms to supplement existing global legal frameworks. UN " وشهدت أيضا التسعينات انتشار اﻵليات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية لاستكمال اﻷطر القانونية العالمية الموجودة.
    (viii) Promotion of adherence to and universality of global legal instruments dealing with conventional arms, as well as regional, subregional and bilateral conventions and/or agreements that are already in place; UN `8 ' تعزيز الالتزام بالصكوك القانونية العالمية التي تتناول الأسلحة التقليدية وكذلك بالاتفاقات والمواثيق الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية القائمة فعلا؛
    The Convention has significant importance since it is the first global legal document to recognize terrorist bombings as crimes. UN والاتفاقية تتصف بأهمية كبرى حيث أنها أول وثيقة قانونية عالمية تعترف بأن الهجمات اﻹرهابية بالقنابــل هي جرائم.
    There is a need to develop global legal standards to keep small arms out of the hands of human rights violators. UN فالحاجة تدعو إلى وضع معايير قانونية عالمية لجعل الأسلحة الصغيرة بعيدة عن متناول منتهكي حقوق الإنسان.
    Since the Universal Declaration of Human Rights was adopted in 1948, the United Nations has developed a global legal framework of human rights standards. UN ومنذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وضعت الأمم المتحدة إطارا قانونيا عالميا لمعايير حقوق الإنسان.
    Another delegation viewed the draft convention on the suppression of terrorist bombings as only one step in the struggle against international terrorism. What was actually needed was a wider global legal regime and a legal definition of terrorism. UN وارتأى وفد آخر أن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل لا يعتبر سوى خطوة واحدة على درب مكافحة اﻹرهاب الدولي، وأن ما يلزم في واقع اﻷمر هو نظام قانوني شامل أعم وتعريف قانوني لﻹرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more