"global responses" - Translation from English to Arabic

    • استجابات عالمية
        
    • الاستجابات العالمية
        
    • الاستجابة العالمية
        
    • استجابة عالمية
        
    • ردود عالمية
        
    • الردود الدولية
        
    It is often, but rightly, said that global challenges require global responses. UN وكثيرا ما يقال، ولكن بحق، أن تحديات العولمة تتطلب استجابات عالمية.
    Many of the greatest health issues that we face today are global in scope and call for global responses. UN وتتسم العديد من المسائل الصحية الكبرى التي نواجهها اليوم بنطاقها العالمي وتتطلب استجابات عالمية.
    The United Nations can help to change those realities, and provide the framework for global responses that match the ambition of the institution. UN ويمكن للأمم المتحدة المساعدة في تغيير حقائق الواقع تلك وتوفير إطار لتنفيذ استجابات عالمية تواكب طموح المؤسسة.
    The United Nations is perhaps the institution best suited to the task of mobilizing global responses. UN وربما تكون الأمم المتحدة المؤسسة الأكثر أهلية لمهمة حشد الاستجابات العالمية.
    It is our hope that we will have a candid and holistic debate on the global responses to the crises that currently affect our world. UN ويحدونا الأمل في أننا سنجري حوارا صريحا وكليا بشأن الاستجابات العالمية للأزمات التي تؤثر حاليا على عالمنا.
    How do you perceive global responses to natural disasters within the framework of international law? UN كيف تنظرون إلى الاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية في سياق القانون الدولي؟
    Among the lessons learned in 2008 is that the global financial and economic crisis will require urgent and effective global responses. UN من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة.
    The depth and scope of the situation require global responses. UN ويتطلب عمق الحالة ونطاقها استجابات عالمية.
    Finally, global problems such as the international financial disorder and climate change demand global responses. UN وأخيرا، تتطلب المشاكل العالمية مثل الاضطرابات المالية الدولية وتغير المناخ استجابات عالمية.
    global responses are required to address these problems of the global industry. International coordination and cooperation in formulating and executing those responses is essential. UN وتلزم استجابات عالمية للتصدي لهذه المشاكل المتعلقة بالصناعة العالمية ويعتبر التنسيق والتعاون الدوليان من الأمور الأساسية في مجال وضع وتنفيذ تلك الاستجابات.
    Terrorism called for resolute global responses. UN وقال إن الإرهاب يتطلب استجابات عالمية مصممة.
    Global challenges require global responses. UN فالتحديات العالمية تتطلب استجابات عالمية.
    These are global issues and global concerns; they call for global responses. UN إن هذه قضايا وشواغل عالمية؛ إنها تتطلب استجابات عالمية.
    Climate change, one of the most important challenges for sustainability, is fundamentally global; its trajectory is dependent on the intersection of population and models of economic growth, production and consumption, and it will demand global responses. UN وتغير المناخ، الذي هو من أهم التحديات في مجال الاستدامة، عالمي في الأساس؛ ويتوقف مساره على العلاقة بين السكان ونماذج النمو الاقتصادي والإنتاج والاستهلاك وسيتطلب استجابات عالمية.
    Therefore, there is an even more urgent need to coordinate global responses through vigorous multilateralism. UN ولذا فهناك حاجة أكثر إلحاحا لتنسيق الاستجابات العالمية من خلال تعددية قوية.
    More importantly, they contribute to generating global responses to such problems. UN والأهم من ذلك، أنها تسهم في توليد الاستجابات العالمية لهذه المشاكل.
    Also worrisome is the prospect of external financing drying up, which implies that global responses will be limited. UN كذلك، فإن احتمال نفاد التمويل الأجنبي تبعث على القلق، وهو ما يعني أن الاستجابات العالمية ستكون محدودة.
    UNESCO is contributing to global responses to climate change by, inter alia, expanding the knowledge base on climate change, promoting public awareness and offering policy and planning advice. UN وتساهم اليونسكو في الاستجابات العالمية لتغير المناخ بعدة وسائل منها توسيع قاعدة المعارف في مجال تغيُّر المناخ، وتعزيز الوعي العام، وإسداء المشورة في مجالي السياسات والتخطيط.
    We all should be ready to contribute to a constructive international dialogue aiming at improving the joint global responses to the various challenges emanating from this globalization. UN وينبغي لنا جميعا أن نكــون مستعدين لﻹسهام في حوار دولي بناء يستهدف تحسين الاستجابات العالمية المشتركة لمختلف التحديات المنبثقة من العولمة.
    The present crisis has once again underscored the need for the Economic and Social Council to be robust and effective in coordinating global responses to global challenges for a better quality of life for the vast majority of humankind. UN لقد أبرزت الأزمة الحالية مرة أخرى الحاجة إلى أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي قويا وفعالا في تنسيق الاستجابات العالمية للتحديات العالمية من أجل تحسين نوعية حياة الغالبية العظمى من البشر.
    International solidarity is closely interconnected with humanitarian assistance, including global responses to natural disaster. UN والتضامن الدولي وثيق الصلة بالمساعدة الإنسانية بما في ذلك الاستجابة العالمية للكوارث الطبيعية.
    The global nature of the crisis and its consequences require global responses through inclusive decision-making mechanisms. UN وتتطلب طبيعة الأزمة العالمية ونتائجها استجابة عالمية بإشراك الجميع في آليات اتخاذ القرارات.
    At its sixth session, the Commission has sought to chart new ground and to develop more effective global responses to this most serious and dangerous global problem of crime. UN وقد سعت اللجنة في دورتها السادسة إلى استكشاف مجالات جديدة وإيجاد ردود عالمية أكثر فعالية إزاء مشكلة الجريمة التي تعد من أخطر المشاكل العالمية وأكثرها إلحاحا.
    And finally, although the topic for the morning was national responses, there were so many intersections between national and global responses that there were a few diversions into international responses. UN وأخيرا، وعلى الرغم من أن موضوع الصبــاح كــان يدور حول الردود الوطنية، كانت هناك تداخلات كثيــرة بين الردود الوطنية والردود العالمية مما استوجب التطرق قليلا إلى موضوع الردود الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more