"goal set out" - Translation from English to Arabic

    • الهدف المحدد
        
    • الهدف المبين
        
    • الهدف المنصوص عليه
        
    The Special Commission is also aware of the significance of the successful carrying out of its own mandate to the realization of the goal set out in paragraph 14 of the resolution. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أهمية النجاح في تنفيذ ولايتها بالنسبة لتحقيق الهدف المحدد في الفقرة ١٤ من القرار.
    109. In the ensuing discussions, the need to achieve the goal set out in the context of the Convention on Biological Diversity to establish representative networks of marine protected areas by 2020 was underlined. UN 109 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، تم التأكيد على ضرورة تحقيق الهدف المحدد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والمتمثل في إنشاء شبكات تمثيلية للمناطق البحرية المحمية بحلول عام 2020.
    Such a positive development augured well for the achievement of the goal set out in the World Summit on Sustainable Development Plan of Implementation, i.e., to ensure the entry into force of the Stockholm Convention by 2004. UN ومثل هذا التطور الإيجابي يحض بشكل جيد على إنجاز الهدف المحدد في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أي كفالة دخول اتفاقية استكهولم حيز النفاذ بحلول عام 2004.
    Such ongoing monitoring and verification is a step of the utmost importance towards the goal set out in paragraph 14 of that resolution. UN فهذا الرصد والتحقق بصورة مستمرة خطوة بالغة اﻷهمية في سبيل بلوغ الهدف المبين في الفقرة ١٤ من ذلك القرار.
    She hoped they would be able to meet the goal set out in their recent joint statement. UN وأعربت عن أملها في نجاحهما في تحقيق الهدف المنصوص عليه في بيانهما المشترك الأخير.
    However, earlier attention and stronger planning capacities are needed to achieve the goal set out in my last report: to agree rapidly on a common approach in the immediate aftermath of conflict. UN غير أن الاهتمام المبكر وتعزيز قدرات التخطيط أمر ضروري لتحقيق الهدف المحدد في تقريري السابق: وهو الاتفاق على وجه السرعة بشأن إتباع نهج مشترك في الفترات التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    28. The goal set out in resolution 54/139, that is, that the appointment and promotion of suitably qualified women would not be less than 50 per cent, of all appointments and promotions, was met by 10 departments and offices (table 8). UN 28 - وحققت عشر إدارات ومكاتب (الجدول 8) الهدف المحدد في القرار 54/139، أي ألا تقل نسبة تعيين وترقية النساء اللائي يحملن مؤهلات مناسبة أقل عن 50 في المائة.من جميع التعيينات والترقيات.
    12. Although the goal set out in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS is for 90 per cent of young people to be knowledgeable about HIV by 2005, surveys indicate that fewer than 50 per cent of young people have comprehensive knowledge. UN 12 - ورغم أن الهدف المحدد في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، وهو تمكين 90 في المائة من الشباب من اكتساب المعرفة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2005، فإن الدراسات الاستقصائية تُظهِر أن المعرفة الشاملة بهذا الوباء لا تتوفر إلا لدى أقل من 50 في المائة من الشباب.
    In his statement, Mr. Dulić drew attention to the goal set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals would be used and produced in ways that would lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 4 - وجه السيد دوليتش الانتباه في بيانه إلى الهدف المحدد في خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة، والمتمثل في أن يتم، بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرائق تؤدي إلى التقليل إلى الحد الأدنى من آثارها الضارة الهامة على صحة الإنسان والبيئة.
    In his statement, Mr. Dulić drew attention to the goal set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals would be used and produced in ways that would lead to the minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN 4 - وجه السيد دوليتش الانتباه في بيانه إلى الهدف المحدد في خطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة، والمتمثل في أن يتم، بحلول عام 2020، استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرائق تؤدي إلى التقليل إلى الحد الأدنى من آثارها الضارة الهامة على صحة الإنسان والبيئة.
    " Reaffirming the goal set out in paragraph 19 of the United Nations Millennium Declaration, to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, UN " وإذ تؤكد من جديد الهدف المحدد في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    Reaffirming the goal set out in paragraph 19 of the United Nations Millennium Declaration, to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, UN وإذ تؤكد من جديد الهدف المحدد في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية() المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    Reaffirming the goal set out in paragraph 19 of the United Nations Millennium Declaration to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, UN وإذ تعيد تأكيد الهدف المحدد في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية() المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    He urged representatives to take stock at the current session of what had been achieved to date and to examine whether, with eight years remaining, the world was on track to meet the goal set out in the Johannesburg Plan of Implementation of achieving, by 2020, the sound management of chemicals throughout their life cycle and of hazardous wastes in ways that lead to minimization of significant adverse effects on human health and the environment. UN وحث السيد شتاينر الممثلين على الاستفادة في الدورة الحالية من الإنجازات التي تحققت حتى اليوم، وعلى النظر فيما إذا كان العالم يسير وفق المسار الصحيح لتحقيق الهدف المحدد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بعد ثماني سنوات، أي في عام 2020، والمتمثل في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها وللنفايات الخطرة على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من تأثيراتها الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة.
    22. The goal set out in General Assembly resolution 55/69, namely, that the appointment and promotion of suitably qualified women would not be less than 50 per cent of all appointments and promotions, was met by 14 departments and offices (table 8), representing an increase of 4 offices over the previous year. UN 22 - وحققت 14 إدارة ومكتب (الجدول 8) الهدف المحدد في قرار الجمعية العامة 55/69، وهو ألا تقل نسبة تعيين وترقية النساء اللائي يحملن مؤهلات مناسبة عن 50 في المائة من جميع التعيينات والترقيات، وهو ما يمثل زيادة قدرها 4 مكاتب عن السنة السابقة.
    Reaffirming the goal set out in paragraph 19 of the United Nations Millennium Declaration, to halve, by 2015, the proportion of the world's people whose income is less than one dollar a day and the proportion of people who suffer from hunger, UN وإذ تؤكد من جديد الهدف المحدد في الفقرة 19 من إعلان الأمم المتحدة للألفية() المتمثل في خفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم ونسبة السكان الذين يعانون الجوع إلى النصف بحلول عام 2015،
    We therefore seek to achieve the goal set out below: UN ولذلك، نسعى لتحقيق الهدف المبين أدناه:
    In May 2002, in Washington, D.C., the Quartet announced its intention to work with the parties to hold an international peace conference focused on attaining the goal set out in resolution 1397 (2002). UN وفي أيار/مايو 2002، أعلنت اللجنة الرباعية في العاصمة الأمريكية واشنطـن عن اعتـزامها العمل مع الطرفين على عقد مؤتمر سلام دولي يركز على بلوغ الهدف المبين في القرار 1397 (2002).
    The Strategic Approach to International Chemicals Management is a global policy framework to guide efforts to attain the goal set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development that, by 2020, chemicals will be produced and used in ways that minimize significant adverse effects on human health and the environment. UN إن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو إطار عالمي للسياسات يرمي إلى توجيه الجهود لتحقيق الهدف المنصوص عليه في خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة والمتمثل في إنتاج واستخدام المواد الكيميائية بطرق تُدَني من التأثيرات الضارة الكبيرة على صحة الإنسان والبيئة بحلول 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more