It amounts to a recognition that a minimum of good faith must prevail even in times of armed conflict. | UN | وهو يبلغ حد الاعتراف بوجوب أن يسود حد ما من حسن النية حتى في أوقات النزاع المسلح. |
Therefore, it is crystal clear that the United States approach is far from being in good faith. | UN | ومن ثم يتضح وضوحا تاما أن نهج الولايات المتحدة بعيد كل البعد عن حسن النية. |
Furthermore, this attitude violates all the principles of negotiations which reaffirm the necessity of good faith as a principal prerequisite for successful negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الموقف ينتهك جميع ما تقوم عليه المفاوضات من مبادئ تقتضي توفر حسن النية كشرط رئيسي لنجاحها. |
Delegations should engage in deliberations in good faith and exercise sufficient flexibility, with a view to reaching our common objective. | UN | ويتعين على الوفود أن تشارك في المداولات بحسن نية وأن تتحلى بمرونة كافية من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
My country firmly believes that when there is good faith among States, it is possible to reach agreements which have a positive impact. | UN | إن وفدي يعتقد اعتقاداً راسخاً أنه إذا كانت هناك حسن نية بين الدول، فمن الممكن التوصل إلى اتفاقات ذات تأثير إيجابي. |
The court rejected the buyer’s view that such a contractual exclusion violated the principle of good faith. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المشتري التي مفادها أن هذا الاستبعاد التعاقدي يخالف مبدأ حسن النية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The obligation is not dissimilar to good faith requirements under domestic jurisdictions. | UN | ولا يختلف هذا الالتزام عن شرط حسن النية في المحاكم المحلية. |
The search for peace between conflicting parties is a two-way process, a partnership based on good faith. | UN | والبحث عن تحقيق السلام بين طرفين متصارعين عملية ذات اتجاهين، وشراكة تقوم على حسن النية. |
In all cases, what fundamentally matters is that a good faith effort by the State is made to achieve agreement. | UN | فما يهم أصلاً، في جميع الأحوال، هو أن تبذل الدولة جهدها بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق. |
In that regard, States' fulfilment in good faith of the obligations they assume acquires particular importance. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن وفاء الدول بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها يكتسب أهمية خاصة. |
We have approached this parallel process, intended to facilitate the negotiations undertaken under your auspices, with good faith. | UN | ونحن قمنا بكل حسن نية باتباع هذه العملية المتوازية سعيا منا إلى تيسير المفاوضات الجارية تحت رعايتكم. |
The provision of reasons is fundamental to establishing the good faith of an affected State's decision to withhold consent. | UN | فذكر الأسباب ضروري لإثبات حسن نية الدولة المتضررة فيما يتصل بقرارها حجب الموافقة. |
Such cooperation would be extended in good faith through the usual channels. | UN | وسيجري تمديد مثل هذا التعاون بنية حسنة عن طريق القنوات العادية؛ |
There must be good faith in business, failing which a financial crisis like the one recently experienced could ensue. | UN | ويجب أن يتوفر حُسن النية في الأعمال التجارية، وستترتب على عدم توفره أزمة مالية مثل الأزمة التي شهدتها الآونة الأخيرة. |
The two sides commit themselves to implement promptly and in good faith the conclusions of the administrator concerned. | UN | ويلتزم الجانبان كلاهما بتنفيذ النتائج التي يخلص إليها المسؤول اﻹداري المعني تنفيذا عاجلا يتسم بحسن النية. |
Forty-three (43) cases were dismissed because some claimants were not included in the list and others had not signed the declaration of good faith. | UN | ورُفضت 43 حالة لأن بعض المطالبين بالتعويض غير مدرجين في القائمة، وآخرين لم يوقعوا إعلان حسن النوايا. |
What was needed was the political will to reach agreement on a protocol and good faith during the negotiations. | UN | وما يتطلبه الوضع هو توفر الإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول وتوفر النية الحسنة أثناء المفاوضات. |
Mutual respect and good faith are essential elements for constructive dialogue. | UN | الاحترام وحسن النية المتبادلان عنصران لا غنى عنهما للحوار البناء. |
I'll leave one of my guys here. good faith. | Open Subtitles | سأترك أحد رفاقي هنا، تعبيراً عن حسن النيّة |
I have been working in good faith on these issues. | UN | ولقد عملت بإخلاص شديد في التعامل مع هذه المسائل. |
I only take cases when I believe I'm acting in good faith. | Open Subtitles | أنا فقط آخذ القضايا عندما اعتقد أنني أتصرف وفقاً لحسن النية |
My Special Representative continued to cultivate good faith relations with all sides to encourage dialogue and bridge differences. | UN | وواصل ممثلي الخاص تعزيز العلاقات القائمة على النوايا الحسنة مع جميع الأطراف لتشجيع الحوار وتقريب وجهات النظر المختلفة. |
With respect to the draft resolution, we made good faith efforts to work with supporters of the Court on language that would reflect that simple principle. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار، قمنا بجهود مخلصة ترمي إلى العمل مع مؤيدي المحكمة الجنائية الدولية على التوصل إلى صياغة تعكس ذلك المبدأ البسيط. |
It expressed the opinion that the Government’s behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن سلوك الحكومة يثير شكوكاً خطيرة في حسن نيتها في تعاملها مع اللجنة. |