"goods delivered" - Translation from English to Arabic

    • السلع المسلّمة
        
    • السلع المسلمة
        
    • السلع الموردة
        
    • البضائع المسلّمة
        
    • السلع المستلمة
        
    • بضائع مسلّمة
        
    • البضائع المسلَّمة
        
    • البضاعة المسلّمة
        
    • سلع سُلمت
        
    • بضائع سلمت
        
    • السلع المسلﱠمة
        
    • السلع المورّدة
        
    • البضاعة المسلمة
        
    302. Information such as lead-items and quality of goods delivered is important in evaluating suppliers used by UNFPA. UN 302 - وتعتبر المعلومات عن الوقت الزمني وعن نوعية السلع المسلّمة معلومات مهمة في تقييم الموردين الذي يلجأ إليهم الصندوق.
    Cost of goods delivered 29.7 UN تكاليف السلع المسلّمة
    The quality of goods delivered and compliance to specifications were also not monitored. UN كما لم يكن هناك رصد لجودة السلع المسلمة واتفاقها مع المواصفات.
    In addition, delinquent payment by State-owned enterprises (SOEs) for goods delivered have also created serious problems with working capital for many private businesses. This is a particularly serious problem for those enterprises that work closely with SOEs and depend on large orders from a few State clients. UN ويضاف إلى ذلك أن قصور المؤسسات المملوكة للدولة في سداد قيمة السلع الموردة تسبب أيضا في مشاكل خطيرة للمشاريع الخاصة التي تعمل بشكل وثيق مع المؤسسات المملوكة للدولة وتعتمد على طلبات ضخمة من زبائن قليلين من الدولة.
    Following the test reports, the defendant complained by letter about the radiation exposure of the goods delivered. UN وبعد تقارير الاختبار، اشتكى المدعى عليه برسالة بشأن تعرض من البضائع المسلّمة للإشعاع.
    Advise suppliers and requisitioners of the importance of using the online tracking system effectively in monitoring the status of order lead times and the quality of the goods delivered and in evaluating suppliers UN إبلاغ الموردين ومجهزي طلبات الشراء بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد حالة المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين
    Cost of goods delivered UN تكاليف السلع المسلّمة
    Cost of goods delivered UN تكاليف السلع المسلّمة
    (b) Higher cost of goods delivered ($1.6 million), matching the projected growth in sales. UN (ب) ارتفاع تكلفة السلع المسلّمة (1.6 مليون دولار) مما يتساوى مع المعدل المسقط لنمو المبيعات.
    Cost of goods delivered UN تكاليف السلع المسلّمة
    Likewise, related estimated expenditures incurred by the National Committees and the costs of goods delivered are accrued on the basis of the provisional revenue and expenditure reports, which are adjusted upon receipt of the final reports. UN كذلك تقيد النفقات التقديرية ذات الصلة التي تتكبدها اللجان الوطنية وتكلفة السلع المسلمة على أساس التقارير المؤقتة عن الإيرادات والنفقات وتُعدل عند استلام التقارير النهائية عن الإيرادات والنفقات.
    The Secretariat had rightly noted that different jurisdictions had different rules regarding proceeds, but proceeds were in all cases substitutes for goods delivered and retention of title should therefore continue. UN وقال إن الأمانة لاحظت عن حق أن لدى الولايات القضائية المختلفة قواعد مختلفة بشأن العائدات، ولكن العائدات هي في جميع الحالات بدائل عن السلع المسلمة ولذلك فإنه ينبغي استمرار الاحتفاظ بحق الملكية.
    In this connection, the Executive Director requests advance authorization of the Executive Board to incur expenditures related to the cost of goods delivered for the following year. UN وفي هذا الشأن، تطلب المديرة التنفيذية اﻹذن المسبق من المجلس التنفيذي بتكبد النفقات المتعلقة بتكلفة السلع المسلمة للسنة التالية.
    . goods delivered to or dispatched from offshore installations located in the economic territory of a compiling country (from or to the economic territory of another country) are to be included in international merchandise trade statistics. UN ٣٧ - السلع الموردة إلى المنشآت البحرية الواقعة في اﻹقليم الاقتصادي لبلد التجميع أو المرسلة منها )من أو إلى اﻹقليم الاقتصادي لبلد آخر( - تدرج في إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    6. Authorizes the Executive Director to incur expenditures in the 2000 fiscal period related to the cost of goods delivered (production/purchase of raw materials, cards and other products) for the 2001 fiscal year up to $37.6 million as indicated in the PSD medium-term plan (see table 6 of document E/ICEF/2000/AB/L.1). UN 6 - يأذن للمديرة التنفيذية بتكبد نفقات في الفترة المالية 2000 تتصل بتكاليف السلع الموردة (إنتاج/شراء مواد أولية وبطاقات ومنتجات أخرى) للسنة المالية 2001 بمبلغ يصل إلى 37.6 مليون دولار على النحو المبين في الخطة المتوسطة الأجل لشعبة القطاع الخاص (انظر الجدول 6 في الوثيقة E/ICEF/2000/AB/L.1.
    Moreover, following the agreement with the buyer, the seller had lost its right to demand the purchase price if the goods delivered turned out to be entirely unsaleable. UN وعلاوة على ذلك، وبعد الاتفاق مع المشتري، فقد البائع حقه في طلب ثمن الشراء في حال تبيّن أن البضائع المسلّمة كانت غير قابلة للبيع على الإطلاق.
    The first sentence of article 37 specifies that, in the case of a delivery of insufficient quantity, the seller can cure by " deliver[ing] any missing part " or by " mak[ing] up any deficiency in the quantity of the goods delivered. " UN وتحدد العبارة الأولى من المادة 37 أنه ، في حال تسليم كمية غير كافية ، يجوز للبائع ان يعالج ذلك من خلال " تسليم أي جزء ناقص " أو " تعويض أي نقص في كمية البضائع المسلّمة " .
    336. UNFPA agreed with the Board's recommendation that it advise suppliers and requisitioners of the importance of using the online tracking system effectively in monitoring the status of order lead times and the quality of the goods delivered and in evaluating suppliers. UN 336 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس بإبلاغ الموردين ومجهزي الطلبات بأهمية استخدام نظام التتبع الإلكتروني على نحو فعال لرصد المهل الزمنية للطلبات ونوعية السلع المستلمة وتقييم الموردين.
    In its previous reports, the Panel has considered the application of the directness requirement to claims involving non-payment for goods delivered or services provided to Kuwaiti parties. UN 83- نظر الفريق في تقاريره السابقة في تطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على عدم دفع ثمن بضائع مسلّمة أو خدمات مقدمة إلى أطراف كويتية.
    The Italian seller commenced an action against the Croatian buyer in the Commercial Court of Zagreb for the payment of price for the goods delivered. UN رفع بائع إيطالي دعوى قضائية على مشتر كرواتي أمام محكمة زغرب التجارية للمطالبة بثمن البضائع المسلَّمة.
    It was further noted that paragraph 3 addressed the context of goods delivered for shipment in a non-closed container, whereas paragraph 4 addressed goods delivered in a closed container. UN ولوحظ كذلك أن الفقرة 3 تتناول سياق البضاعة المسلّمة للشحن في حاوية غير مغلقة، بينما تتناول الفقرة 4 البضاعة المسلّمة في حاوية مغلقة.
    In respect of losses arising out of non-payment for goods delivered to an Iraqi party, the Panel has followed the recommendations set out in paragraphs 22 to 25 of the First E/F Report. UN وفيما يتعلق بالخسائر الناشئة عن عدم سداد ثمن سلع سُلمت إلى طرف عراقي، اتبع الفريق التوصية الواردة في الفقرات 22 إلى 25 من تقرير الدفعة الأولى للمطالبات هاء/واو.
    A Russian company, the seller, sued an English firm, the buyer, for full payment for goods delivered according to the contract and default interest for overdue payment. UN أقامت شركة روسية، البائع، دعوى على شركة إنكليزية، المشتري، تطالبها بدفع الثمن كاملا عن بضائع سلمت وفقا للعقد والفوائد المترتبة على التقصير في دفع المبلغ المستحق عنها.
    Cost of goods delivered 35.4 UN تكلفة السلع المسلﱠمة
    The broker failed to make full payment for goods delivered under these contracts. UN ولم يسدّد السمسار كامل ثمن البضاعة المسلمة بموجب هذه العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more