"goods supplied" - Translation from English to Arabic

    • بالسلع الموردة
        
    • السلع الموردة
        
    • سلع وردتها
        
    • بسلع موردة
        
    • السلع المورّدة
        
    • البضائع الموردة
        
    • توريد سلع
        
    • السلع المورَّدة
        
    4.3 Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة إثنى عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    Certain claims relate to goods supplied or services provided to Iraqi parties after 2 May 1990 for which payment did not become due until after the liberation of Kuwait on 2 March 1991. UN 49- ويتصل بعض المطالبات بالسلع الموردة أو الخدمات المقدمة لأطراف عراقية بعد 2 أيار/مايو 1990 والتي لم يكن دفعها مستحقا إلا بعـد تحرير الكويت في 2 آذار/مارس 1991.
    Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligations of the financial period. UN تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    (iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    (iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل اليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    (b) (i) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for goods supplied and services rendered, as well as other obligations owed to Governments, for which claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3; UN )ب( ' ١ ' أي التزامات أخرى غير مصفاة تتعلق بالفترة المالية ذات الصلة مستحقة للحكومات عن سلع وردتها أو خدمات قدمتها، وكذلك أي التزامات أخرى مستحقة للحكومات، لم ترد بعد مطالبات بشأنها، تظل سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات، تبدأ اعتبارا من نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليهــا فــــي البند ٤-٣؛
    Three claims seek compensation for unpaid amounts due under contracts between parties who were not located in either Iraq or Kuwait, for goods supplied prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 71- تلتمس ثلاث مطالبات تعويضاً عن مبالغ غير مسددة مستحقة بموجب عقود مبرمة بين أطراف غير متواجدة إما في العراق أو في الكويت، فيما يتصل بسلع موردة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    4.3 Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN ٤-٣ تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة إثنى عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    Regulation 5.3. Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN البند 5-3: تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا من تاريخ انتهاء الفترة المالية التي تتعلق بها، وذلك بالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تتم تسويتها.
    Regulation 5.3: Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN البند 5-3: تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    In respect of sub-claim 7 (the claim for goods supplied to the employer but not paid for), the Panel notes that almost all of the documents which Siemens provided were in German and were not translated. UN 469- وفيما يتعلق بالمطالبة الفرعية 7 (المطالبة بالسلع الموردة لصاحب العمل ولكن لم يدفع ثمنها). يلاحظ الفريق أن جميع المستندات تقريباً التي قدمتها شركة Siemens كانت باللغة الألمانية ولم تكن مترجمة.
    Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN 4-3 تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسو.
    " Appropriations shall remain available for twelve months following the end of the financial period to which they relate to the extent that they are required to discharge obligations in respect of goods supplied and services rendered in the financial period and to liquidate any other outstanding legal obligation of the financial period. UN " تظل الاعتمادات مفتوحة لمدة اثني عشر شهرا عقب انتهاء الفترة المالية المتعلقة بها، وبالقدر اللازم للوفاء بالالتزامات المتصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة في الفترة المالية ولتصفية أية التزامات قانونية أخرى نشأت في الفترة المالية ولم تسوّ.
    Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; UN `3` فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    (iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported UN ' 3 ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها
    (iii) Imposing restrictions concerning where, or to whom, or in what form or quantities, goods supplied or other goods may be resold or exported; UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    2. (a) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for goods supplied and services rendered, as well as other obligations owed to Governments, for which required claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3; UN ٢ - )أ( أي التزامات أخرى غير مصفاة، تتعلق بالفترة المالية ذات الصلة، مستحقة للحكومات عن سلع وردتها أو خدمات قدمتها، وكذلك أي التزامات أخرى مستحقة للحكومات لم ترد بعد المطالبات اللازمة بشأنها، تظل سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات تبدأ من نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣؛
    2. (a) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for goods supplied and services rendered, as well as other obligations owed to Governments, for which required claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3; UN ٢ - )أ( أي التزامات أخرى غير مصفاة تتعلق بالفترة المالية المعنية مستحقة للحكومات عن سلع وردتها وخدمات قدمتها، وكذلك أي التزامات أخرى مستحقة للحكومات، لم ترد بعد المطالبات اللازمة بشأنها، تظل سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات، تبدأ بعد انتهاء فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣؛
    2. (a) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for goods supplied and services rendered, as well as other obligations owed to Governments, for which required claims have not yet been received shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3; UN ٢ - )أ( أي التزامات أخرى غير مصفاة تتعلق بالفترة المالية ذات الصلة مستحقة للحكومات عن سلع وردتها أو خدمات قدمتها، وكذلك أي التزامات أخرى مستحقة للحكومات، لم ترد بعد مطالبات بشأنها، تظل سارية لفترة إضافية مدتها أربع سنوات، تبدأ اعتبارا من نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣؛
    (a) At the end of the 12-month period provided for in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected; UN )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في المادة ٤-٣ من النظام المالي ترحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية وتكون متصلة بسلع موردة وخدمات مقدمة من الحكومات والتي ورد بشأنها مطالبات أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد النفقات المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى حين إتمام الدفع؛
    Other claimants state that the buyer in Kuwait declined to make payments on the basis that the goods supplied were lost or damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait or that it had incurred heavy losses in its business as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويعلن أصحاب مطالبات آخرون أن المشتري في الكويت أبى السداد على أساس أن السلع المورّدة قد ضاعت أو أُتلفت من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Gulf Cable has failed to establish that the reason for the non-payment for the goods supplied was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 54- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Committee was further informed that there were no pending claims for the reimbursement of Member States for troops, logistical support and other goods supplied or services rendered to UNMEE. UN كما علمت اللجنة أنه لا توجد مطالبات معلّقة لتسديد مبالغ إلى الدول الأعضاء عن القوات، والدعم اللوجستي، وغير ذلك من السلع المورَّدة والخدمات المقدّمة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more