"government's commitment to" - Translation from English to Arabic

    • التزام الحكومة
        
    • بالتزام الحكومة
        
    • التزام حكومة
        
    • التزام حكومته
        
    • بالتزام حكومة
        
    • التزام حكومتها
        
    • حكومته ملتزمة
        
    • الحكومة ملتزمة
        
    • التزام حكومتي
        
    The Committee also notes the Government's commitment to poverty reduction, notably through the 2009 Poverty Reduction Strategy Action Plan. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التزام الحكومة بالحد من الفقر، خاصة من خلال خطة عمل استراتيجية الحد من الفقر لعام 2009.
    These and other measures taken by Ethiopia demonstrate the Government's commitment to combating drought and desertification. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    The new Government's commitment to closer cooperation with the United Nations could provide a basis for more effective engagement. UN ومن شأن التزام الحكومة الجديدة بتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة أن يوفر أساسا لمشاركة أكثر فعالية.
    Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. UN والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع.
    In conclusion, let me once again renew my Government's commitment to the cause of international criminal justice by deed and action. UN وفي الختام، أود أن أجدد التزام حكومة بلدي بقضية العدالة الجنائية الدولية قولاً وفعلاً.
    The representative of the Government of the Sudan also reiterated his Government's commitment to the Comprehensive Peace Agreement process. UN وكرر ممثل حكومة السودان أيضا تأكيد التزام حكومته بعملية اتفاق السلام الشامل.
    Those efforts clearly demonstrated the Government's commitment to achieving sustainable urban development. UN وتؤكد هذه الجهود بوضوح التزام الحكومة بتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    The delegation reiterated the Government's commitment to finding a lasting solution through the bilateral process. UN وكرر الوفد التزام الحكومة بإيجاد حل دائم عبر عملية ثنائية.
    The creation of CODAE represents a laudable initiative that demonstrates the Government's commitment to improving the situation of people of African descent, including by addressing the racism and discrimination faced by them. UN ويمثل إنشاء مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي مبادرة محمودة تبرز التزام الحكومة بتحسين أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقاومة ما يواجهونه من عنصرية وتمييز.
    Malaysia supported the Government's commitment to engaging all levels of society in the restoration of democracy and national reconciliation. UN وساندت ماليزيا التزام الحكومة بإشراك جميع مستويات المجتمع في إعادة الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    It emphasized the enhancement of the national education system and the Government's commitment to eradicating both torture and the trafficking in persons. UN وأكدت على الجهود المبذولة من أجل تعزيز نظام التعليم الوطني وعلى التزام الحكومة بالقضاء على التعذيب والاتجار بالأشخاص.
    It supported the Government's commitment to promoting sustainable peace, stability and justice. UN وأيدت التزام الحكومة بتعزيز السلم والاستقرار والعدالة على نحوٍ مستدام.
    The Government's commitment to face this challenge is hampered by the problem of limited resources. UN وتعرقل مشكلة قلة الموارد التزام الحكومة بمواجهة هذا التحدي.
    GIEACPC further noted the Government's commitment to prohibition of corporal punishment in all settings, including the home. UN ولاحظت كذلك التزام الحكومة بحظرها في جميع الأماكن، بما في ذلك البيت.
    The team had started its work the day following the publication of the article, a fact which testified to the Government's commitment to transparency. UN وبدأ هذا الفريق عمله في اليوم الذي أعقب نشر المقال، وهو ما يبرهن عن التزام الحكومة بالشفافية.
    It therefore welcomed the Government's commitment to combat torture and other ill-treatment, as recommended by several States. UN ورحبت بالتزام الحكومة بمكافحة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، على النحو الذي أوصت به عدة دول.
    His Government also welcomed the Sudanese Government's commitment to cooperate with the international community in holding a referendum in the south. UN وأعرب عن ترحيب حكومته أيضا بالتزام الحكومة السودانية التعاون مع المجتمع الدولي في إجراء استفتاء في الجنوب.
    He expressed his Government's commitment to ensuring the success of the events provided for in the draft resolution. UN وأعرب عن التزام حكومة بلده بكفالة نجاح الأحداث التي ينص مشروع القرارعليها.
    I should like to reiterate my Government's commitment to achieving the goals of the ICPD and the Millennium Development Goals. UN وأود أن أكرر تأكيد التزام حكومة بلدي بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    His Government's commitment to protection and promotion of human rights was deeply rooted in Iranian beliefs and values. UN واختتم كلمته بقوله إن التزام حكومته بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها له جذور عميقة في المعتقدات والقيم الإيرانية.
    This is closely linked to my Government's commitment to working for a more transparent and efficient aid system. UN وذلك أمر وثيق الصلة بالتزام حكومة بلدي بالعمل على جعل نظام المعونة أكثر شفافية وكفاءة.
    Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. UN ويوضح تصديق كندا مؤخراً على الاتفاقية التزام حكومتها بتطبيق مزيد من المساءلة في الحكومة ومكافحة الفساد.
    His Government's commitment to peacekeeping included the deployment of troops, police and officers of the Nigerian Prisons Service and Immigration Department. UN وقال إن حكومته ملتزمة بحفظ السلام بما في ذلك وزع أفراد القوات والشرطة وضباط مصلحة السجون وإدارة الهجرة في نيجيريا.
    4.16 Many of the initiatives taken over the past years show Government's commitment to promoting and supporting women. UN 4-16 وكثير من المبادرات التي اتخذت في السنوات الأخيرة توضح أن الحكومة ملتزمة بتعزيز ومساندة المرأة.
    Our Government's commitment to gradually destroying these missiles remains immutable. UN ويبقى التزام حكومتي بتدمير تلك القذائف تدريجيا التزاما ثابتا على حاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more