"government's indication" - Translation from English to Arabic

    • إشارة الحكومة إلى
        
    • ما أوضحته الحكومة
        
    • ذكرته الحكومة
        
    • ببيان الحكومة
        
    • أشارت إليه الحكومة
        
    • أفادت به الحكومة
        
    • إلى بيان الحكومة
        
    The Committee also noted the Government's indication that labour market segregation remained the main reason for the gender pay gap. UN ولاحظت أيضا اللجنة إشارة الحكومة إلى أن التفرقة في سوق العمل لا تزال هي السبب الرئيسي في الفجوة بين أجور الجنسين.
    The Committee noted the Government's indication that it had no information on systematic discriminatory practices against women in export-processing zones or on complaints of discrimination based on sex in export-processing enterprises. UN ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى عدم وجود أي معلومات لديها عن ممارسات تمييز منهجي ضد النساء في مناطق تجهيز الصادرات أو عن شكاوى تعرّضهن للتمييز الجنساني في مؤسسات تجهيز الصادرات.
    45. In its direct request in 2011, the Committee of Experts noted the Government's indication that the draft Labour Code had not yet been adopted. UN 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد.
    The Committee also noted the Government's indication that a new plan was being drafted. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أوضحته الحكومة من أنه تجري صياغة خطة جديدة.
    The Committee noted the Government's indication that all female workers were entitled to 13 weeks of maternity leave, if contributions had been made. UN وأشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة بشأن استحقاق جميع العاملات لإجازة وضع مدتها 13 أسبوعا، وذلك في حالة سداد الاشتراكات.
    49. In its direct request in 2013, the Committee noted the Government's indication that a draft law on the remuneration of workers of state and municipal institutions was under consideration. UN 49 - وفي طلبها المباشر في عام 2013، أحاطت اللجنة علما ببيان الحكومة أن مشروع القانون المتعلق بأجر عمال المؤسسات الحكومية والبلدية كان قيد النظر.
    47. The Committee noted the Government's indication that the draft Labour Code included provisions on the protection of women workers. UN 47 - ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل يتضمن أحكاما تتعلق بحماية المرأة العاملة.
    It also noted the Government's indication that in order to tackle the financial crisis, it had adopted a package of measures to stimulate the economy, including the regional employment and managerial training strategy. UN ولاحظت أيضا إشارة الحكومة إلى أنها اعتمدت مجموعة من التدابير بهدف حفز الاقتصاد، شملت العمالة الإقليمية واستراتيجية لتدريب الموظفين على المناصب الإدارية، وذلك من أجل معالجة الأزمة المالية.
    47. The Committee noted the Government's indication that there had been no recourse to the courts regarding sexual harassment. UN 47 - ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أنه لم تكن هناك حالات لجوء إلى القضاء في ما يتعلق بالتحرش الجنسي.
    That assessment remains valid, especially in light of the Government's indication that the country's overwhelming needs require the continued attention and assistance of the international community. UN وهذا التقدير لا يزال صالحا، خاصة في ضوء إشارة الحكومة إلى أن الاحتياجات الشديدة للبلد تتطلب اهتماما ومساعدة مستمرين من جانب المجتمع الدولي.
    The Committee noted the Government's indication that section 16 of the draft Labour Code provides that a worker cannot be sanctioned for having been sexually harassed or for having objected to acts of sexual harassment by the employer, a representative of the employer or any other person abusing his or her authority. UN ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن المادة 16 من مشروع قانون العمل تنص على أن العامل لا يتم عقابه لأنه تعرّض لتحرش جنسي أو تعرّض لأفعال من قبيل التحرش الجنسي من جانب رب العمل، أو ممثل رب العمل أو أي شخص يمكن أن يسيء استخدام سلطته أو سلطتها.
    50. In reference to the Government's indication that two complaints concerning equal remuneration for men and women were received in 2010, none in 2011, and only one in 2012, the Committee commented that the absence or the low number of complaints did not necessarily indicate an absence of violations in practice. UN 50 - وبخصوص إشارة الحكومة إلى تلقي شكوتين متعلقتين بتساوي الأجر للرجل والمرأة في عام 2010، وعدم تلقي شكاوى في عام 2011، وتلقي شكوى واحدة في عام 2012، أوضحت اللجنة أن عدم وجود شكاوى أو انخفاض عددها لا يشير بالضرورة إلى عدم حدوث انتهاكات من الناحية العملية.
    The Committee also noted the Government's indication that such practices as " adoption " were a part of a cultural tradition in Papua New Guinea and that the practice of adopted or foster parents mistreating their " adopted " children was minimal. UN وذكرت اللجنة أيضا إشارة الحكومة إلى أن الممارسات من قبيل " التبني " جزء من التقاليد الثقافية في بابوا غينيا الجديدة وأن ممارسات إساءة معاملة الأطفال " المتبنين " من قبل الوالدين بالتبني أو الوالدين الكفيلين تكاد لا تُذكر.
    90. The Committee noted the Government's indication that the gender pay gap was wider in the public service sector than in the private sector in 2009. UN 90 - ولاحظت اللجنة إشارة الحكومة إلى أن نطاق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل في قطاع الخدمة العامة كان يتجاوز نطاق الفجوة في الأجور بينهما في القطاع الخاص في عام 2009.
    The Committee further noted the Government's indication that it had not undertaken specific programmes of action due to the absence of the worst forms of child labour in the country. UN ولاحظت اللجنة كذلك ما أوضحته الحكومة في أنها لم تضطلع ببرامج عمل محددة بسبب عدم وجود أسوأ أشكال عمل الأطفال في البلد.
    The Committee noted the Government's indication that the application of the Latvian policy of non-discrimination in employment is entrusted to, inter alia, the State Employment Service. UN وأدركت اللجنة ما أوضحته الحكومة من أن تطبيق سياسة لاتفيا الخاصة بعدم التمييز في مجال العمل موكول، في جملة أمور، لدائرة العمالة الحكومية.
    The Committee further noted the Government's indication that the difference between the monthly income of men and women fell from 26.8 per cent in 1996 to 24.59 per cent in 2000. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أوضحته الحكومة من أن الفارق بين الدخل الشهري للرجل والمرأة قد هبط من 26.8 في المائة بعام 1996 إلى 24.59 في المائة بعام 2000.
    The Committee noted the Government's indication that women's earnings lagged 12.9 per cent behind men's in comparable positions. UN وأحاطت اللجنة بما ذكرته الحكومة من أن أجور النساء تقل عن أجور الرجال الذين يشغلون وظائف مماثلة بنسبة قدرها 12.9 في المائة.
    The Committee noted further the Government's indication that it would, however, re-examine the Committee's concerns. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بما ذكرته الحكومة من أنها ستعيد مع ذلك النظر في مشاغل اللجنة.
    50. The ILO Committee of Experts noted the Government's indication that the Labour Law would be amended to provide for the protection of children, and urged measures to prohibit the engagement of persons under 18 in hazardous work. UN 50- وأحاطت لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية علماً ببيان الحكومة أن قانون العمل سوف يُعدّل لينص على حماية الأطفال، وحثّت الحكومة على اتخاذ تدابير لمنع مزاولة الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الأعمال الخطرة(98).
    The Committee also noted the Government's indication that women are being gradually excluded from the economic branches where remuneration is comparatively high and are moving to branches where remuneration is low, such as the health, education and culture sectors. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أشارت إليه الحكومة من أن النساء يتم استبعادهن تدريجيا من فروع الاقتصاد المرتفعة الأجور ويُنقلن إلى الفروع المنخفضة الأجور مثل قطاعات الصحة والتعليم والثقافة.
    Convention No. 100: In its 2001 direct request, the Committee noted the Government's indication that wage differences between men and women do not originate in unequal direct remuneration for the same work but rather in career breaks for family reasons and in the lack of promotion and career progress. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي أبدته في عام 2001، ما أفادت به الحكومة بأن الفرق في الأجر بين الرجل والمرأة ليس منشؤه عدم تساوي الأجر المباشر لقاء القيام بالعمل نفسه، بل إن منشأه هو الانقطاع عن العمل لأسباب عائلية والافتقار إلى الترقية والتقدّم المهني.
    The ILO Committee of Experts noted the Government's indication that consultations would be held with social partners with a view to devising programmes appropriate to a national campaign for the prohibition of the worst forms of child labour. UN وأشارت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى بيان الحكومة أن من المزمع عقد مشاورات مع شركاء اجتماعيين بهدف وضع برامج مناسبة لإجراء حملة وطنية من أجل حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more