"government action" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الحكومية
        
    • العمل الحكومي
        
    • عمل الحكومة
        
    • العمل الحكومية
        
    • أعمال الحكومة
        
    • الإجراءات التي تتخذها الحكومة
        
    • للعمل الحكومي
        
    • إجراءات حكومية
        
    • عمل الحكومات
        
    • إجراءات الحكومة
        
    • عمل حكومية
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الحكومة
        
    • للإجراءات الحكومية
        
    • الإجراءات التي تتخذها الحكومات
        
    • التدابير الحكومية
        
    Their purpose is also to forward denunciations, suggest projects, and supervise government action. UN ويتمثل الغرض منها أيضاً في إحالة البلاغات، واقتراح المشاريع، والإشراف على الإجراءات الحكومية.
    However, government action alone could not achieve the expected results. UN واستدرك قائلاً إن الإجراءات الحكومية وحدها لا يمكن أن تحقق النتائج المتوقعّة.
    Stocktaking of government action to promote women's basic education UN استعراض حصيلة العمل الحكومي لفائدة المرأة في مجال التعليم الأساسي
    The Office of the Human Rights Procurator also monitored government action and made recommendations to the Government. UN وقد قام أيضا مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان بمراقبة العمل الحكومي وتقدم بتوصيات إلى الحكومة.
    :: Specialized parliamentary committees trained on the modalities of controlling government action UN :: تدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على طرائق الرقابة على عمل الحكومة
    The government action plan does not meet minimum standards. UN لا تفي خطة العمل الحكومية بالمعايير الدنيا.
    30. Ms. Pimentel echoed Ms. Saiga's concerns about the apparent lack of government action to combat stereotypes. UN 30 - السيدة بيمنتل: رددت شواغل السيدة صيغا إزاء النقص الواضح في الإجراءات الحكومية لمحاربة القوالب النمطية.
    government action is increasingly determined by the policies of the European Union and consequent legislation. UN وتُحدد الإجراءات الحكومية بشكل متزايد في ضوء سياسات الاتحاد الأوروبي وما يتمخض عنها من تشريعات.
    This is a challenging task and cannot be resolved by government action alone. UN وتشكل هذه المهمة تحديا ولا يمكن حلها عبر الإجراءات الحكومية وحدها.
    This mechanism is an outstanding example of a UN-led partnership linking government action to the private sector in the developing world. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.
    This mechanism is an outstanding example of a UN-led partnership linking government action to the private sector in the developing world. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.
    This is a framework guideline for government action and for all its partners in the advancement of women. UN وتشكل هذه السياسة إطارا لتوجيه العمل الحكومي ولمجمل شركائها في مجال النهوض بالمرأة.
    (vi) Increased number of civil society organizations with improved observational capabilities of government action UN ' 6` ارتفاع عدد منظمات المجتمع المدني التي تمنح مزيداً من الإمكانيات لمراقبة عمل الحكومة
    However, current government action in that regard was aimed more towards prevention and awareness-raising than punishment. That effort had been successful, since there had been a significant reduction in female genital mutilation practices in urban areas. UN على أن عمل الحكومة في هذا المجال يركز في الوقت الحاضر على ركني المنع والتوعية أكثر مما يركز على القمع، وقد أتت هذه التدابير ثمارها بتراجع هذه الممارسة بشكل واضح في المناطق الحضرية.
    The Prime Minister welcomed this suggestion and undertook to appoint a senior official to coordinate government action to oversee a comprehensive border strategy. UN ورحَّب رئيس الوزراء بهذا الاقتراح وبادر إلى تعيين مسؤول كبير لتنسيق عمل الحكومة من أجل الإشراف على استراتيجية شاملة بشأن الحدود.
    government action Plan on the implementation of the judgments of the European Court of Human Rights concerning Poland UN خطة العمل الحكومية بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص بولندا
    :: Technical support given for the training of specialized parliamentary committees on the modalities of controlling government action UN :: تقديم الدعم التقني لتدريب اللجان البرلمانية المتخصصة على أساليب الرقابة على أعمال الحكومة
    For more information on government action to strengthen the rights of disabled women and men, facilitating their access to services and entry into the labour market see section 3 of the annex. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل تعزيز حقوق المعوقات والمعوقين، وتيسير وصولهم إلى الخدمات ودخولهم في سوق العمل، انظر المادة 3 من المرفق.
    Civil society in the follow-up to the World Summit for Children had been just as important as formal government action. UN فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي.
    But with an emphasis on prevention, physical activity and personal and corporate responsibility, and with unified government action, we can make a big difference. UN ولكن مع التركيز على الوقاية، والنشاط البدني، وتحمّل المسؤولية الشخصية وتحمّل الشركات لمسؤوليتها، ومع إجراءات حكومية موحدة، يمكننا أن نؤثر تأثيراً كبيراً.
    Its role was to reinforce positive trends and to complement government action. UN ويكمن دوره في تعزيز الاتجاهات الإيجابية وتكملة عمل الحكومات.
    The government action included comprehensive measures aimed at the prevention of production, interception and eradication of illicit crops. UN وتشمل إجراءات الحكومة تدابير شاملة تستهدف منع إنتاج المحاصيل غير المشروعة واعتراض طريقها والقضاء عليها.
    In response, the Government agreed to continue to consider the development of a government action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights in New Zealand. UN واستجابة للخطة، وافقت الحكومة على مواصلة النظر في وضع خطة عمل حكومية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا.
    Recent government action in Liberia UN الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في ليبريا مؤخرا
    A clear repudiation of all forms of discrimination and the adoption of the necessary anti-discrimination measures, together with active participation in all international action to combat human rights violations, should be part of a consistent framework of government action. UN وينبغي أن يشكل الإنكار الواضح لجميع أشكال التمييز، واعتماد التدابير اللازمة المناهضة للتمييز، مع المشاركة النشطة في جميع الأعمال الدولية لمحاربة انتهاكات حقوق الإنسان، جزءا من إطار متَّسق للإجراءات الحكومية.
    Conflict over the distribution of resources and benefits from government action has sometimes caused division. UN وفي بعض الأحيان، حدث الانقسام بسبب الصراع على توزيع الموارد والامتيازات المتأتية من الإجراءات التي تتخذها الحكومات.
    Consequently, Muslim religious values are part of public order and determine government action. UN وبالتالي فإن القيم الدينية اﻹسلامية تندرج في النظام العام وتفرض نفسها على التدابير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more