"government activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الحكومية
        
    • أنشطة الحكومة
        
    • أنشطة الحكم
        
    • بالأنشطة الحكومية
        
    • أنشطة حكومية
        
    • بأنشطة الحكومة
        
    • والأنشطة الحكومية
        
    • لﻷنشطة الحكومية
        
    • ﻷنشطة الحكومة
        
    • بأنشطة الحكومات ووضعها
        
    • لأنشطة الحكومة
        
    In Gaza, Hamas maintained de facto control and has assumed responsibility for most of the government activities and public services. UN وفي غزة، واصلت حماس فرض سيطرتها بحكم الأمر الواقع، وتولت المسؤولية عن معظم الأنشطة الحكومية والخدمات العامة.
    State and territory governments are responsible for many of the government activities that give effect to the rights under the Convention. UN وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة عن كثير من الأنشطة الحكومية التي تكفل الحقوق بموجب الاتفاقية.
    These officers will ensure effective chiefdom administration and governance and coordinate government activities at the district level. UN وسيضمن هؤلاء المسؤولون حسن إدارة وتوجيه رئاسة المقاطعات وتنسيق الأنشطة الحكومية على مستوى المقاطعات.
    Publicizing and disseminating information about government activities and commitments UN نشر وترويج المعلومات عن أنشطة الحكومة والتزاماتها
    It would entail disclosure and transparency of government activities and projects in which the Government was a partner and consolidating revenues into one account. UN وسيستتبع ذلك الإفصاح عن أنشطة الحكومة والمشاريع التي تشارك فيها وإضفاء الشفافية عليها وتجميع الإيرادات في حساب واحد.
    Allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities and who perform communal services. UN وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    Following a preliminary assessment of existing programmes and activities, the research focused on evaluating relevant government activities. UN وعقب تقييم تمهيدي للبرامج والأنشطة القائمة، ركز البحث على تقييم الأنشطة الحكومية ذات الصلة.
    The Committee recommends that the Bureau of Women's Affairs should have the role of monitoring gender mainstreaming in all government activities. UN وتوصي اللجنة بأن يتولى مكتب شؤون المرأة مهمة رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الحكومية.
    According to principles of good governance, government activities might be subject to basic requirements of transparency and public participation. UN ووفقا لمبادئ الإدارة الرشيدة، ينبغي إخضاع الأنشطة الحكومية لحد أدنى من شروط الشفافية والمشاركة العمومية.
    The private sector also financed government activities in this area. UN كما ساهم أيضاً القطاع الخاص في تمويل بعض الأنشطة الحكومية في هذا المجال.
    Gender equity exists when there is fairness in government activities. UN وتوجد العدالة بين الجنسين عندما يتوفر الإنصاف في الأنشطة الحكومية.
    Please elaborate on government activities, including awareness-raising activities among the general public, to prevent trafficking. UN يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور.
    Please elaborate on government activities, including awareness-raising activities among the general public, to prevent trafficking. UN يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن الأنشطة الحكومية في مجال منع الاتجار، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين عامة الجمهور.
    No special measures were being taken to tackle this stereotype but it was mainstreamed in many government activities. UN وليست هناك تدابير استثنائية يتم اتخاذها للتصدي لهذه القوالب النمطية ولكنها تعممت في كثير من الأنشطة الحكومية.
    Today, government activities are actively geared towards resolving these problems and maintaining the political stability and social harmony of the country. UN واليوم تعمل أنشطة الحكومة بنشـاط لحل تلك المشاكل وتعزيز الاستقرار السياسي وتحقيق الاتساق الاجتماعي في البلاد.
    In keeping with article 4, NCRFW and the Department of Budget and Management had issued two joint circulars to institutionalize gender mainstreaming in local government activities and budgeting processes. UN وتمشيا مع المادة 4، أصدرت اللجنة الوطنية ووزارة الميزانية والإدارة تعميمين مشتركين لإضفاء الصبغة المؤسسية على إدماج المنظور الجنساني في أنشطة الحكومة المحلية وعمليات وضع الميزانية.
    The Human Rights Amendment Act 2001 provides that complaints may now be made to the Human Rights Commission in respect of all government activities and legislation. UN ينص قانون تعديل حقوق الإنسان لعام 2001 على أنه يجوز الآن تقديم الشكاوى إلى لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بجميع أنشطة الحكومة وتشريعاتها.
    government activities targeted all children; there was no specific policy for girls. UN وتستهدف أنشطة الحكومة جميع الأطفال، فليست هناك سياسة خاصة للبنات.
    The Act on the Openness of government activities permits the secrecy of contact information of witnesses and persons who have reported offences or given similar reports, to protect them, among others, against injured parties. UN ويسمح قانون علنية أنشطة الحكومة بالإبقاء على سرية معلومات الاتصال للشهود أو من يقومون بالإبلاغ عن جرائم أو من يقدمون بلاغات مشابهة، وذلك لحمايتهم، في جملة أمور، من الأشخاص المتضررين.
    Allowances and wages are paid to members of the community who participate in local government activities and who perform communal services. UN وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    Stakeholders can share information on government activities related to their regulatory and stewardship efforts, updates on scientific developments, new technologies, available alternatives and PFC-related events. UN ويمكن لأصحاب المصلحة أن تبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الحكومية المتعلقة بالتنظيم والإشراف، والمعلومات عن آخر التطورات العلمية، والتكنولوجيا الجديدة، والبدائل المتاحة والمناسبات ذات الصلة بالمواد الكيميائية البيرفلورية.
    Articles 6, 7, 8 and 9 of the 1998 Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters require specific action pertaining to public participation in specific government activities, the development of plans, policies and programmes, and the development of legislation, and call for access to justice for the public with regard to the environment. UN 238- تشترط المواد 6 و7 و8 و9 من اتفاقية آرهوس (1998) بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة في المسائل البيئية، الاضطلاع بأنواع محددة تماما من الأنشطة الخاصة بالمشاركة الجماهيرية في أنشطة حكومية نوعية، ووضع الخطط والسياسات العامة والبرامج، ووضع التشريعات، وتدعو إلى تيسير سبل وصول الجمهور إلى القضاء فيما يتعلق بالبيئة.
    Ensuring that government activities and services are effectively conveyed to the national and international public UN :: ضمان إبلاغ الجمهور الوطني والدولي على نحو فعال بأنشطة الحكومة وخدماتها
    The principles of sustainable development were also integrated in national programmes and government activities. UN وقالت إن مبادئ التنمية المستدامة أُدمجت أيضا في مختلف البرامج الوطنية والأنشطة الحكومية.
    He welcomed the information about efforts to produce further legislation on freedom of information, but hoped that the greatest efforts would be made, even before such legislation was passed, to render government activities as transparent as possible. UN ورحب بالمعلومات المتعلقة بالجهود الرامية إلى سن المزيد من التشريعات بشأن حرية اﻹعلام إلا أنه أعرب عن أمله في بذل معظم الجهود، حتى قبل سن تلك التشريعات، لتوفير أكبر قدر ممكن من الشفافية لﻷنشطة الحكومية.
    29. On 15 January 1995, Brig.-Gen. Oren Shahor was appointed as the new Coordinator of government activities in the territories. UN ٢٩ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، عين العميد أورين شاهور منسقا جديدا ﻷنشطة الحكومة في اﻷراضي.
    In view of the increased interest in government activities and government accountability, as well as transparency, there is a need to improve and expand the current set of indicators. UN وفي ضوء الاهتمام المتزايد بأنشطة الحكومات ووضعها موضع المساءلة، بالإضافة إلى الشفافية، ثمة حاجة إلى تحسين المجموعة الحالية من المؤشرات وتوسيع نطاقها.
    The role that the Child Care Board plays in overall coordination of government activities dealing with children is not clear. UN وتلاحظ أن دور مجلس رعاية الطفل في التنسيق الكامل لأنشطة الحكومة فيما يتعلق بالطفل، غير واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more